Адрес для входа в РФ: exler.world

Экстремистская руководительница

19.01.2024 07:19  10364   Комментарии (441)

ЛГБТ-прайд в Сан-Франциско (источник)

Как известно, в Мордоре 30 ноября Верховный суд объявил "экстремистской организацией" существующую только в их воспаленном воображении "Международное общественное движение ЛГБТ". Причем решение об этом не публиковалось.

Саратовскому изданию «Свободные новости» удалось получить копию этого документа из материалов дела об административном правонарушении.

«Медиазона» ознакомилась с документом и привела выдержки о том, как Верховный суд пытался обосновать существование «международного движения ЛГБТ» и искал «экстремизм» в квир-сообществе.

Почитайте, дело полезное. Во-первых, это яркий портрет путинской эпохи. Во-вторых, организации-то не существует, но сажать по этому постановлению будут по-настоящему, в этом нет никаких сомнений. 

Ну и там один абзац совсем крышесносящий.

Участников движения объединяет наличие определенных нравов, обычаев и традиций (например, гей-парады), образ жизни (в частности, особенности выбора половых партнеров), интересы и потребности, специфический язык (использование потенциальных слов-феминитивов, таких как руководительница, директорка, авторка, психологиня).

Гениально, да?

Кстати, по поводу новомодных феминитивов. С одной стороны, меня все эти "авторка, режиссерка, редакторка" слегка коробили - ну нет этого в русском языке. С другой стороны, например, "режиссер Кэтрин Бигелоу" - тут как-то всегда чувствовалось, что не хватает феминитива. Ну да, в русском языке для одних профессий феминитивы существуют, а для других - не существуют. В общем-то, это несправедливо. Тем более что, например, во многих европейских языках (в том же испанском) существуют феминитивы практически для всех профессий, поэтому doctor - doctora, abogado - abogada и так далее. Так почему бы и русскому языку в этом плане не поменяться и не воспринять новые веяния? Я никаких препятствий этому не вижу.

Так что я теперь, вполне возможно, буду использовать феминитивы для обозначения различных профессий в русском языке. Но только профессий. Потому что "членкиня" - нет, на это я уж точно пойти не могу.

Upd: В Сети уже откликнулись.

Upd2: Борис Акунин сегодня днем написал.

Комментарии 441

"Я маленькая поэтесса с огромным бантом"
(с) Ирина Одоевцева, поэтесса, одна из слушателей курсов Николая Гумилёва

В моём (исключительно IMHO) понимании это вопрос только самоидентификации.

Если кому из женщин требуется, то я готов назвать её и поэтом, и руководителем, да хоть как угодно.
"Молодая пешеход добежал до переход"
Стругацкие приписывали это Маяковскому.

Лишь бы в радость.

Насколько английский язык удобнее...
20.01.24 06:13
1 1

... и хакерица Корина Домингес (Руби Оу Фи). exler.ru
26.01.24 23:30
0 0

Ой, да какая разница?
Пока тебя понимают русские люди, значит ты говоришь на русском языке.
20.01.24 04:21
0 0

«Само слово Женщина уже имеет негативный сексисткий оттенок. Следует употреблять термин Менструирующий Человек» (с) женщина-оппонент Джоан Роулинг
20.01.24 03:57
2 1

MAN vs woMAN?
20.01.24 04:22
0 0

MAN vs WithOutMAN
20.01.24 08:36
0 0

DeepL не переводит, почему-то 😄
20.01.24 17:21
0 0

один абзац совсем крышесносящий
Из этого абзаца следует, что феминизм приравняли к ЛГБТ.
20.01.24 01:15
0 0

Из этого абзаца следует, что феминизм приравняли к ЛГБТ.
ну вы же помните что Мордоре место женщины - у плиты - жарить котлеты, варить борщи и няньчить детей. и не раскрывать рта, не спорить с мужем. полный Домострой. следовательно всякая эмансипация, феминизм, равенство полов, всеобщее избирательное право, равная оплата труда, доступ к образованию - все это противоречит Традиционным Ценностям а следовательно - это экстримизьм и эта как его валюньаризьм.

непонятно как на флне этого домостроя на высших постах еще держатся матвиенки набиуллины и яровые. но я думаю с этим экстримизьмом тоже скоро покончат
20.01.24 01:33
0 1

А вот интересно: по-польски "старушка" - "staruszka". А как по-польски "старичок"? См. спойлер.
"staruszek"
19.01.24 23:52
0 0

А вот интересно: по-польски "старушка" - "staruszka". А как по-польски "старичок"? См. спойлер.Cпойлер"staruszek"
а в белорусском языке - собака - мужского рода. нет феминизбму!
20.01.24 01:35
0 1

Отношусь к феменитивам с недоумением. Потому что многие давно сформировавшиеся феминитивы профессий несут негативный смысл. Например "врачиха" или "докторша" - ну не назовете вы так нормального специалиста. Та же генеральша - это исторически всегда была жена генерала, а никак не военноначальница. Директорша - тоже звучит неприятно. А уж новшества всякие типа авторка - вообще отстой. Хотите подчеркнуть пол персонажа, скажите писательница, художница, корреспондентка. Даже блоггерша лучше чем авторка.
19.01.24 23:30
8 3

19.01.24 20:41
0 7

19.01.24 18:51
0 13

ну нет этого в русском языке
В таких случаях ломания копий о том, что в языке есть и чего в нём нет, уже не одну сотню лет практически железно действует правило про изменения и заимствования: бесит то, что произошло при тебе. Не бесит то, что на момент твоего рождения уже было.
19.01.24 17:41
0 8

Русский язык - он такой... "Шпалоукладчица", "Бетонщица", "Крановщица" - есть, а "авторки" - нет.
19.01.24 18:32
0 2

Русский язык - он такой... "Шпалоукладчица", "Бетонщица", "Крановщица" - есть, а "авторки" - нет.
"Машинистку" забыли!

Притом, что "авторки" появились еще до "шпалоукладчиц".
aag
19.01.24 22:38
0 0

Если следовать принципам словообразования, то должна быть авторша, а не авторка. Или авторщица/ авторица. Мы же не говорим учителька,
20.01.24 05:35
1 0

авторица
20.01.24 08:39
0 1

Если следовать принципам словообразования, то должна быть авторша, а не авторка. Или авторщица/ авторица. Мы же не говорим учителька,
"А ткачиха с поварихой, с сватьей бабой Бабарихой около царя сидят и в глаза ему глядят"
Разные в русском языке есть способы словообразование
20.01.24 09:40
0 1

Русский язык - он такой...
А, да, забыл уточнить. Это не только в русском действует, так по всей планете.
21.01.24 02:49
0 0

Членша.
19.01.24 17:24
0 0

Член в кине!
19.01.24 16:51
0 0

Я вас обратно зауважала, спасибо
19.01.24 16:07
1 1

Есть языки с естественным образованием феминитивов - испанский, иврит и т.д. В русском НЕТ такого способа. Нет феминитива к слову член (кроме "вагины", простите моё бескультурье!).
Поэтому нет никакой возможности и необходимости лепить искусственные феминитивы в язык.
Слова автор, доктор, член (тьфу, пакость какая! 😉 ) и генерал, майор, мэр и многие другие - НЕ имеют феминитива и могут могут использоваться в женском роде без коверканья. Пример:
"Доктор выписала рецепт", "Автор указала на важность персонажа".
То есть такие слова можно (и нужно для продвижения феминизма) использовать в женском роде. Не нужно издеваться над языком. Пазязя!!!!
19.01.24 16:04
8 2

Пример:
"Доктор выписала рецепт", "Автор указала на важность персонажа".
Есть также вариант с добавлением слова "женщина" или "девушка" (в случаях, когда важно указать пол человека, о котором идет речь): "женщина-режиссер", "девушка-оператор АТС".

Появление "минусов" часто ставит меня в тупик. Вроде бы постишь, старательно редактируя, очень взвешенное мнение, к которому никак не прикопаться, и появляется "минус". Или постишь явную провокацию, и на неё падает мешок "плюсов". ЧЗН?
Массовая психология - явно не моя сильная сторона.
19.01.24 16:47
2 1

Жил-был мужик. Построил дом, обзавелся хозяйством. Но тут -
наводнение, все смыло. Мужик снова поднялся, отстроился. Снова -
но уже молния - все сгорело. Мужик поскрипел зубами, но был здоров
и целеустремлен. Построился заново, обзавелся хозяйством, вдали
от воды и с громоотводом. Налетел смерч...
Мужик не выдержал, взмолился: -Господи, сколько можно!?
А с неба в ответ: - Ну не нравишься ты мне мужик. Не нравишься...
19.01.24 16:56
0 9

НЕ имеют феминитива и могут могут использоваться в женском роде без коверканья
Шпалоукладчицы, бетонщицы и крановщицы смотрят на вас с удивлением
19.01.24 18:33
0 4

Нет феминитива к слову член
В немецком языке член в этом значении - слово среднего рода. Так что не нужно никаких членкинь выдумывать.
19.01.24 21:22
0 0

Ну, допустим слово генеральша вполне себе есть. Так же как и многие другие, см. выше - шапалоукладчица, доярка, знахарка или учительница.
aag
19.01.24 22:40
0 1

Потому что "членкиня" - нет, на это я уж точно пойти не могу.
это ладно.
"Строение челюсти такое."
Если можешь нормально произнести "паляниця" - остальное не так уж важно.

А уж если можешь отличить паляницю, полуницю, палицю, полицю...
19.01.24 15:58
0 3

Коробит не от ново-феминитивов как таковых, а от отрицательного чувства русского йазыка у их авторш.

Йеп, русский знает очень много способов образования феминитивов. Кроме -ка)) ВахтёрША, красавиЦА и изобретательниЦА. Княгиня. Учёная. Неформальное, но явно существующее врачиха. Думаю, можно и ещё накопать.

Современные прогрессивные феминистши (:-Р -ка тоже бывает нормально, не вопрос) умудрились просто забыть о всех вариантах, кроме -ка, причём выбрали "базисным" довольно неудачный и часто звучащий пренебрежительно.

Скажем, учёная - женский род профессии "учёный". А учёнка - это либо просто что-то такое, тикток-"educate yourself", либо вон то, чему недавно призывы к холокосту плохи ли не плохи в зависимости от контекста и что мучительно долго и позорно выпирали из Гарварда.
Разведённая - женский род статуса "разведённый". А разведёнка - нуууу...

Как часто бывает с кампанейщиной, тупо лепить под шаблон - рецепт чаще временного всплеска и отторжения, чем укоренения. Там от изобретательниц (ух блин, третья грамматика феминитива! по-современному, конечно, изобретателька) треба хорошего лингвистического навыка и в целом мозга не слишком квадратно-гнездового.

Например, жду не дождусь феминитива от "автомеханик".


Второй пункт, с первым связанный мало, а с чувством языка - обратно на все сто. Есть у нас такой "пережиток токсичной маскулинности", который хрен сотрешь: в ряде случаев феминитив меняет смысл, причем, увы, в примерно одну и ту же сторону.

Секретарь - это личный помошник. Секретарша - это кофе, сиськи "и далее".
Доктор - это уважаемый (по идее) специалист. Докторша - тётка из кабинета "вам аспирин, ношпу и арбидол. Следующий!"

ну и ещё такого же. Я в частности когда хочу женщину-секретаря назвать уважительно, как ценного профессионала, нарочно феминитив использовать НЕ буду. Как иллюстрация, покатайте на языке строчку "Секретарша Президиума Верховного Совета".
и простым -ка эта тонкость не решается.


Обе проблемы вроде не конец света, просто требуют подхода сильно вдумчивей гордого лепления -ка везде и всюду.
19.01.24 15:27
3 7

Как раз то, о чем Вы говорите и есть один из аргументов в пользу использования феминитивов. Если при изменении в женскую сторону, слово сразу приобретает какие-то оскорбительные или уничижительные коннотации, то это как раз говорит о проблемах в таком обществе, которое принижает женщин, а язык, эту разницу и дискриминацию, волей-неволей отражает. И чем больше будут использоваться феминитивы, тем более к ним будет нейтральное отношение, а женщину будут воспринимать как специалиста/специалистку, а не "кофе с сиськами".

Многие феминитивы, которые мы сегодня используем, не задумываясь, тоже когда-то казались оскорбительным или менее уважительными, если речь идет о женщине:

Ахматовой приписывают высказывание - я не поэтесса, я поэт. Потому что поэтесса пописывает сентиментальные стишки, а поэт пишет настоящую серьезную литературу (здесь все с большой буквы, для пущего пафоса).

Студентками называли презрительно первых девушек, которые пришли обучаться вместе с настоящими студентами, тоже с намеками на половую распущенность и профнепригодность, а сегодня используется как вполне нейтральная форма, без дополнительного отрицательного значения.

Или, например, учительница - ну, это просто училка. А вот учитель, это уже педагог с большой буквы, проводник в жизни, победитель всевозможных конкурсов "Учитель года" и так далее.

То, что мы довешиваем к женскому обозначению профессии кучу дополнительных отрицательных коннотаций (зачастую даже не специально), это как раз та проблема, с которой борются те, кто выступает за феминитивы.

Что касается окончания -ша, то против него феминистки выступают, потому что эта форма исторически обозначала жену профессионала, не самого профессионала (скажу профессионалку, опять неуместные ассоциации полезут))) Так генеральша, докторша - это жена генерала, жена доктора, а не специалистка в той или иной области.

Но в целом, разнообразие в окончаниях, действительно хорошая штука и не надо ко всему добавлять только -ка. Например, директрисса куда лучше директорки и уже давно существует в языке (в Джейн Эйр, в школе для девочек, была именно директрисса). Или -иня: монах/монахиня, инок/инокиня. Или -ша: контролер/контролерша, роллер/ша, парихмахер/парихмахерша. Или -иха, более экзотические варианты вроде борец/борчиха или более привычный: повар/повариха. Или -щица: маникюрщик??/маникюрщица, продавец/продавщица. Или -ница - учитель/учительница. Или -ыня: сударь/сударыня, боярин/барыня/боярыня. В общем, вариантов полно.

К слову, сейчас феминитивы стали куда привычнее и более распространёнными. Вначале, они куда сильнее "резали слух". А сейчас, встречается во вполне обычном тексте, в новостной статье недавно попалось: "я обратилась к адвокатке" и вроде ничего.

[QUOTE]Йеп, русский знает очень

Кросавчег! Судя по всему, Пелевина недавно читал, я прав? )) У "учёнки" явно тамошние ушки торчат (и сиськи, если брать в оригинале), ну а "пережиток токсичной маскуллиности" автоматически помещает это все в современный пелевинский контекст)) Кстати, тоже почти цитата)

я вообще пелевина не читал. представьте себе, могу собственными мыслями и словами)

однако спасибо за предупреждение. Сильная примета, что я где-то не прав.

19.01.24 12:51
0 14

красава!
19.01.24 13:14
0 5

красава!

Я так понимаю, «здравствуйте, я ваша тетя», «мэри поппинс» и прочие «родня» и «гусарская баллада» теперь тоже под запретом?
19.01.24 12:45
0 3

а также "В джазе только девушки".
19.01.24 12:54
0 2

Я так понимаю, «здравствуйте, я ваша тетя», «мэри поппинс» и прочие «родня» и «гусарская баллада» теперь тоже под запретом?
"Ну погоди" точно, думаю, "Поросенок Фунтик" тоже.
19.01.24 13:10
0 0

А с Мэри что не так?

Еще один хороший рассказ про феминитивы

19.01.24 12:19
0 1

В детстве мы называли между собой нашу школьную медсестру "врачиха". Так что я с детсва из "этих".
19.01.24 11:39
0 0

Был на курорте Шмаковка, там парень в физиокабинете. Так как имею отношение к кадрам, то точно знаю, что парень - медсестра, именно так по документам. А медбрата нет в штатном расписании, увы.
19.01.24 11:31
1 0

Медсестр требовал звать себя Лореттой?
AE
19.01.24 13:43
0 0

Феминитивов уже множество в русском языке, просто не для всего они есть, поэтому феминистки и ратуют за их внедрение. Я особых проблем тут не вижу, дело привычки, со временем они могут стать чем-то привычным, как и старые феминитивы.

Кстати, иногда это работает и в обратную сторону, к примеру, "балерун" или "нянь" используется скорее в шутливой форме, в разговорной речи, а не как полноценное название профессии.
19.01.24 11:10
0 6

Тут ещё соседний случай: русский язык "любит" в неожиданных местах подсунуть "сюрприиз, Цезарь! НЕТУ!"
Примерно как знаменитое первое будущее от "победить". Не победю. Не побежу. Никак. Одержу победу.

Соответственно, ну не балерун, не балерин, не балер, сорян. Танцор балета.

Кстати, по поводу новомодных феминитивов. С одной стороны, меня все эти "авторка, режиссерка, редакторка" слегка коробили - ну нет этого в русском языке.
Аналогично в украинском. Мне тоже сначала они не нравились, но потом я понял для себя, что это связано как раз с тем, что многие "традиционные" феминитивы уже заняты под совсем другие значения (те же техничка с электричкой), так что пришлось вводить новые способом, который раньше не использовался.
19.01.24 10:39
0 1

Ну нельзя без классики!

Испанец - человек, а испанка - грипп;
Американец - человек, а американка - бильярд;
Индеец - человек, а индейка - птица;
Кореец - человек, а корейка - еда;
Болгарин - человек, а болгарка - инструмент;
Финн - человек, а финка - нож;
Поляк - человек, а полька -танец;
Турок - человек, а турка - посуда;
Голландец - человек, а голландка - печка;
Венгр - человек, а венгерка - слива;
Ленинградец или сочинец - человек, а ленинградка или сочинка - преферанс;
Чехи и вьетнамцы - люди, а чешки и вьетнамки - обувь;
Китаец - человек, а китайка - яблоко;
Молдаванин - человек, а молдаванка - район Одессы.
И только москвичка - человек, а москвич - ведро с гайками

Директриса, авторша, режиссёрша, писательница, барменша... Все ещё при советской власти было. Вот с членами, да, проблема.
19.01.24 10:38
0 2

Кроме "писательница", мне всегда эти термины казались издевательскими. Но если это не так, то могу подстроиться, мне не сложно.
19.01.24 10:49
1 5

Сексисты прикалываются, вместо того чтобы использовать нейтральные термины: директорка, авторка и т.д.
19.01.24 11:03
4 1

А если я просто продолжу говорить "автор" и пилот", это норм? Я не хочу никого обижать. "Авторка" как-то странно звучит.
19.01.24 11:10
1 3

Сексисты прикалываются, вместо того чтобы использовать нейтральные термины: директорка, авторка и т.д.
пилотка, ювелирка, моделька, врачка, матроска. И которые на к оканчиваются - физица, химица, историца, моряца, механица.
19.01.24 11:21
1 3

Вот с членами, да, проблема.
Ну почему же? Членица, - по-моему, звучит изящно... 😄
19.01.24 15:10
0 0

А если я просто продолжу говорить "автор" и пилот", это норм? Я не хочу никого обижать. "Авторка" как-то странно звучит.
Как не говори, всё равно кого-нибудь обидишь )). "Авторку" используют давно и я давно к этому слову привыкла. "Пилоток" никогда не встречала и понятия не имею, как женщины этой профессии себя называют. А "программистка" (это про меня) существовала ещё во времена моей молодости ). Меня устраивает.
19.01.24 15:14
0 1

Директриса
В разговорном - конечно. В разговорном много чего было.
А вот представить себе в совке такую красную табличку под оргстеклом на двери кабинета: "Директрисса В.Р. Едина" - невозможно, только хардкор, только Директор.
19.01.24 18:12
0 0

как женщины этой профессии себя называют.
Стюард - Стюардесса.
Пилот - Пилотесса?
19.01.24 18:13
0 0

Пилот - Пилотесса?
Моим ушам приятнее "пилотка" ), но привыкнуть можно и к "пилотессе".
19.01.24 18:28
0 0

Так пилотка звучит привычнее как раз же ж потому, что уже занята другим смыслом.

А вообще да, дело привычки. Язык меняется, в нем сегодня есть уйма того, чего 50 лет назад и представить нельзя было.
Дочка недавно пыталась объяснить мне, деревянному, почему слово "дроп" (применительно к торговле) означает совсем не то, что "розница". Так и не понял.
19.01.24 18:33
0 0

Так пилотка звучит привычнее как раз же ж потому, что уже занята другим смыслом.
Другой смысл прошёл мимо меня. Зато феминитивов с привычным русским "ка" в русском языке очень много (значительно больше, чем с "есса"/"исса"). Помимо названий профессий это ещё и всем привычные слова женского рода, такие как дочка, внучка, а также виды и самки некоторых животных и птиц плюс неодушевлённые предметы женского рода.

Язык меняется, в нем сегодня есть уйма того, чего 50 лет назад и представить нельзя было.
Вот именно )
19.01.24 19:05
0 1

Кстати, по поводу новомодных феминитивов. С одной стороны, меня все эти "авторка, режиссерка, редакторка" слегка коробили - ну нет этого в русском языке. С другой стороны, например, "режиссер Кэтрин Бигелоу" - тут как-то всегда чувствовалось, что не хватает феминитива. Ну да, в русском языке для одних профессий феминитивы существуют, а для других - не существуют. В общем-то, это несправедливо. Тем более что, например, во многих европейских языках (в том же испанском) существуют феминитивы практически для всех профессий, поэтому doctor - doctora, abogado - abogada и так далее. Так почему бы и русскому языку в этом плане не поменяться и не воспринять новые веяния? Я никаких препятствий этому не вижу.

Так что я теперь, вполне возможно, буду использовать феминитивы для обозначения различных профессий в русском языке.
Вау! 😄
19.01.24 10:23
2 2

Правительство Забайкалья организовало проверку новогоднего концерта в сельском ДК, где роль Снегурочки исполнил школьник.

Местные жители усмотрели в мероприятии «ЛГБТ-пропаганду» и «кощунственное отношение к ветеранам СВО».

31 декабря в доме культуры села Капцегайтуй встречали Новый год. Подростки нарядились в Деда Мороза и Снегурочку, сыграли небольшие миниатюры, а после пели песни и устроили дискотеку. Мероприятие оценили не все: в сеть утекли кадры, где видно, что роль Снегурочки и Красавицы сыграли мальчики. На одном из видео подросток произносит фразу: «Меня сам Путин позвал». Местные жители написали доносы депутатам Госдумы и региональным властям.

В обращении забайкальцы пишут, что мальчик, игравший Снегурочку, «говорил писклявым голосом, жеманно, как девица», и на это «было очень противно смотреть». Авторы доносы обвинили руководство ДК и в «опоганивании, извращении и оскорблении» народного русского праздника, а также в пропаганде ЛГБТ и «кощунстве над ветеранами СВО, которые погибают, рискуют жизнями, отстаивая традиционные ценности нашего населения, страны».

Вчера о ситуации высказалась исполняющая обязанности вице-премьера правительства Забайкалья Виктория Бессонова. Чиновница сообщила, что власти начали проверку, и над выяснением подробностей праздника работают все необходимые органы. По неподтвержденным данным, заведующая ДК, где проводился концерт, уже написала заявление об увольнении по собственному желанию.

t.me
19.01.24 09:50
0 3

Очередное проявление дуализма сознания у глубинного народа. С одной стороны они искринне ненавидят стукачей, считают что заявить в полицию на соседа севшего пьяным за руль это зашквар, а с другой - строчат доносы на детские утренники.
19.01.24 10:19
1 7

Вот говорила бы Снегурочка басом, ну или хотя бы баритоном - проблем бы не было )))

Дык, в глубинном народе всегда были люди, которые считали зашкваром заявлять на соседа - и люди, писавшие доносы по любому поводу.
aag
19.01.24 22:47
0 0

Как хорошо, что в английском языке практически нет полов, не надо заморачиваться. Только иногда -- "actress". Немецкий и русский -- беда.
19.01.24 09:33
0 2

в английском языке практически нет полов
Оттого и ЛГБТ.
19.01.24 09:35
0 6

Как хорошо, что в английском языке практически нет полов, не надо заморачиваться.
Хорошо? Не заморачиваться???
"Вчера спустили на воду новый крейсер, она войдет в эскадру..."

Вчера спустили на воду новый крейсер, она войдет в эскадру..."
Ну люябят англичане свои шлюпки. Что вы докопались? 😄

Немецкий и русский -- беда.
А какие у тебя проблемы с русским? Он же твой родной )
19.01.24 10:25
2 0

Немецкий и русский -- беда.
Что за беда в немецком? Там есть все феминитивы, строятся по одному принципу и звучат естественно.
19.01.24 10:40
0 1

Оттого и ЛГБТ.
И гендерно-нейтральные туалеты.
19.01.24 10:41
0 0

Ага.
"Lion-ess", при этом "she-wolf", при этом "queen-cat" и при этом "nanny-goat" -- совсем не надо заморачиваться. 😄
19.01.24 10:41
0 3

... но странною любовью. 😄
(Мечи и прочее оружие, кстати, тоже.)
19.01.24 10:43
0 0

Акстись. В немецком все решается добавлением -in в конце.
Der Lehrer - Die Lehrerin.
Вот со всякими диверседами геморрой.
19.01.24 10:43
1 0

Да, корабли у англичан в особом почёте.

Это так, но знать как там глаголы и предлоги сопрягаются...вот в чём запор.
19.01.24 10:51
0 1

С русским проблем нет, но я его и не в 47 лет учу.
19.01.24 10:52
0 0

Это так, но знать как там глаголы и предлоги сопрягаются...вот в чём запор.
Значительно проще, чем в английском, где с одним глаголом могЁт быть сотня предлогов ))
19.01.24 10:57
1 0

Мечи и прочее оружие, кстати, тоже.
Им вроде только имена дают, но они остаются неодушевленными IT, в отличие от кораблей, которые She.
19.01.24 10:57
0 0

С русским проблем нет, но я его и не в 47 лет учу.
Начни учить ещё и что-нибудь экзотическое (китайский, японский, иврит,..). После этого возлюбишь немецкий, как родной )))))
19.01.24 10:59
1 1

Нет, оружие тоже обычно "she", в особенности, мечи и пушки.
19.01.24 11:00
0 0

Сенкью бат сенкью. Мне немецкого хватит пока для мозга. 😄 два месяца только заняло, чтобы избавиться от советских фильмов о войне на в подкорке. Как прабабка, которая всегда уходила, мы детьми смотрели шоу из ГДР.
19.01.24 11:15
0 0

А что не так в немецком? Очень легко - просто -in.
Другое прикалывает, как во всех объявлениях, к примеру о работе, чтобы никого не обидеть, используется Mitarbeiter:inen и Miarbeiter*inen.
19.01.24 11:35
0 0

чтобы никого не обидеть, используется Mitarbeiter:inen и Miarbeiter*inen.
Во втором случае со звездочкой никогда не видела, обычно /
А m/w/d Вас не прикалывает?
Sbr
19.01.24 11:51
0 0

Я имел в виду не "ин", а то, что все слова имеют род (как в русском). И эти родА, как ожидается, вообще не соотвествуют родам в русском.
19.01.24 12:06
0 0

На начальном этапе особо доставляет «девочка», которая среднего рода. Да,да, немецкий необычайно простой язык
19.01.24 12:32
0 1

Зато я знаю, что das Pferd. Почему средний пол только у лошади, загадка.
Sbr
19.01.24 13:06
0 1

Сенкью бат сенкью. Мне немецкого хватит пока для мозга. 😄
Так я ж предлагаю не учить, а начать учить )). Пары дней хватит, чтобы возрадоваться, что выучить тебе надо только немецкий ))))
19.01.24 15:03
0 1

Сенкью бат сенкью.
В смысле, "thanks but no thanks"? Так бы и написал.

лень было в телефоне переключать.

лень было в телефоне переключать.
Язык переключать? Так у тебя сама фраза неправильно сформулирована.

А m/w/d Вас не прикалывает?
Не, а чего тут? Mänlich, weiblich und diverse - "типа мы никого не дискриминируем".
Я, кстати, со слэшем как раз не видел, может региональные особенности. Но в учебниках немецкого В1 и В2 в примерах переменно то двоеточие, то звёздочка.
19.01.24 18:51
0 1

И эти родА, как ожидается, вообще не соотвествуют родам в русском.
Угу, сильно сбивает с толку, что университет - она. Но я прекрасно понимаю, что в русском и украинском такая же фигня, просто она нам кажется самой собой разумеющейся, так как мы с самого детства привыкли.
19.01.24 18:53
0 2

На начальном этапе особо доставляет «девочка», которая среднего рода. Да,да, немецкий необычайно простой язык
В данном случае более интуитивного и понятного не найти. Уменьшительно-ласкательное -chen - всегда средний род. Кстати, в украинском такое встречается запросто: "По вулиці бігло гарненьке дівчисько", например.
19.01.24 18:56
0 2

Зато я знаю, что das Pferd. Почему средний пол только у лошади, загадка.
Почему собака - женский род, даже если речь идёт о псе? Почему птица - женский род, даже если это самец? Скотина - женский род, даже когда это жена говорит мужу.

Russische Sprache schwere Sprache 🤣🤣🤣
19.01.24 19:02
0 0

Mänlich, weiblich und diverse - "типа мы никого не дискриминируем". Я, кстати, со слэшем как раз не видел, может региональные особенности. Но в учебниках немецкого В1 и В2 в примерах переменно то двоеточие, то звёздочка.
Если уж учить немецкий, то правильно: männlich. Слэш: der Schrägstrich:))
Сейчас, наверное, язык учить легче. Нам ещё преподаватель(ница?) грамматические примеры на диапроекторе показывала…
Sbr
19.01.24 19:03
0 0

Так у тебя сама фраза неправильно сформулирована.
"Thank you, but thank you" выучил у приятеля-амеркiанца, который её постоянно использовал. Так что, as far as I am concerned, все нормально.

Скотина - женский род, даже когда это жена говорит мужу.
Вот тут нет. Это слово общего рода )
19.01.24 19:08
0 0

Если уж учить немецкий, то правильно: männlich. Слэш: der Schrägstrich:))
Да, я это умом понимаю, просто тут английский частенько ставит палки в колёса. Причём, иногда с ненужными удвоениями, иногда с одним.

Слеш вообще-то тоже die Sache в немецком. dict.leo.org
И в школе у малой я как раз слышал не Schrägstrich, а Slash.
19.01.24 19:15
0 0

амеркiанца
😳

Во втором случае со звездочкой никогда не видела, обычно /
В Швейцарии обычно со звездочкой пишут.
19.01.24 21:28
0 0

Наверное, просто не обращала внимание последнее время. Посмотрела сейчас, со звёздочкой тоже достаточно объявлений.
Sbr
19.01.24 21:40
0 0

организации-то не существует, но сажать по этому постановлению будут по-настоящему, в этом нет никаких сомнений. 
И почему я вспомнил про "Бунд"?..
19.01.24 09:29
0 0

S/ Вот вы все говорите,что путин фюрер де, фашызд... а решение суда у вас есть? Нет?! То-то!
19.01.24 09:27
0 1

У Уотерса есть решение суда, что он не является антисемитом. И? 😁
19.01.24 09:53
0 0

Курсистка, солдатка, укладчица, санитарка, стюардесса, поэтесса. Этим словам сто лет. Тоже коробит?
19.01.24 09:12
2 5

Солдатка - вдова солдата, если не ошибаюсь. Не рядовая военнослужащая женского полу.
19.01.24 09:58
0 6

Солдатка - жена солдата или военнослужащая. Во всяком случае в интернетах так пишут. )
Является ли «солдатка» феминитивом в значении жены солдата?
19.01.24 11:39
0 2

Курсистка, солдатка, укладчица, санитарка, стюардесса, поэтесса. Этим словам сто лет. Тоже коробит?
Лет через сто коробить не будет. Может, через 50. Следующим поколениям. А сейчас коробит.
19.01.24 11:40
1 0

необязательно вдова, может быть и жена. Слово появилось неслучайно, фактически это было отдельное сословие в России с начала XVIII века (начало рекрутских наборов) и до 1861 года. При рекрутировании мужа, жена переставала быть крепостной (если была), ее правовой статус определялся актами Военного ведомства, соответственно, нужно было это подчеркнуть.
19.01.24 13:01
0 2

Спасибо за уточнение.
19.01.24 14:35
0 0

19.01.24 09:11
1 22

Путинка
19.01.24 09:08
1 5

Пропаганда алкоголизма!
19.01.24 09:28
0 2

А вот "ПропагандонКА" уже неправильно будет - правильно будет "Пропаспираль".
19.01.24 10:08
0 3

А вот "ПропагандонКА" уже неправильно будет - правильно будет "Пропаспираль".
Ну, из средств предотвращения были еще колпачки. Но с ними тоже гендерная проблема. "Пропаколпачкесса"
19.01.24 11:20
0 0

Колпачка
19.01.24 11:56
0 0

Ухо режет - не аргумент 😄 Грамотно по-русски склонять славянские топонимы, оканчивающиеся на "о" - из Лефортова, в Бородине и т.д. Даже мне, последние несколько лет так говорящему и пишущему ухо до сих пор режет немного. Но так грамотно.
А разумные феминитивы - уважительно, как "в Украине" или "Беларусь".
19.01.24 09:08
2 2

Ухо режет - как раз аргумент. Все неблагозвучное язык отвергает.
19.01.24 09:14
3 5

Ухо режет - как раз аргумент. Все неблагозвучное язык отвергает.
Или нет - бывает по разному. Не считая того, что уши у всех разные.
Но да - насильно в язык ничего не внедрить. Но если носители - лидеры общества (именно общества, а не государства) будут как-то говорить, то и другие так начнут, даже если поначалу "режет ухо".
19.01.24 09:18
0 3

А разумные феминитивы - уважительно, как "в Украине"
Только хорошо бы, чтобы эти уважительные феминитивы в русском языке звучали уважительно в рамках этого самого русского языка.

"-ка" является нормальным для украинского или, скажем, чешского языка, но в русском языке носит пренебрежительный оттенок. Уж лучше "-иня" - непривычно-нейтральное лучше, чем привычно-принижающее.
19.01.24 09:34
0 3

Неа, просто непривычное кажется неблагозвучным, а привычное наоборот.
Посмотри на изменения в реформе языка 1956 года. И представь себе, что тебе придётся такой милый и привычный "итти" сменить на бесовской "идти", (то же самое с "вытти" и "притти") или там нормальное "адэкватный" писать как вызывающее тошноту своей неправильностью "адекватный". Ну и "нехватает" и "заграницей" разделять, а "во-время", "во-всю" или "во-свояси" наоборот, писать вместе.
19.01.24 11:41
0 4

"-ка" является нормальным для украинского или, скажем, чешского языка, но в русском языке носит пренебрежительный оттенок. Уж лучше "-иня" - непривычно-нейтральное лучше, чем привычно-принижающее.
Студентка или спортсменка звучат неуважительно? Это вопрос привычки, не более. Говорят, когда слово "студентка" только появилось, оно тоже считалось довольно оскорбительным, по сравнению с привычным "студентом". А сейчас воспринимается вполне нейтрально.

Мой любимый мем на эту тему (кстати, слово "мем", еще одно жуткое нововведение. Доколе! Нет бы остановиться раз и навсегда, на лаптях да лучинах)
19.01.24 12:48
0 0

У меня бабушка, с двумя высшими образованиями, на секундочку, до конца жизни (а прожила 88 лет) упрямо писала "итти".
19.01.24 13:06
0 1

Проблема со склонением топонимов среднего рода не в том, что это режет ухо, а в том, что теряется возможность однозначно определить именительный падеж названия. Например, Лефортово или Лефортов? Даже по контексту не всегда можно определить, о каком объекте идёт речь, и требуется дополнительное уточнение. Собственно, поэтому в разговорном языке и закрепилась "неправильная" форма, без склонения.
19.01.24 14:10
0 0

А одинарную и двойную кавычку писала вместо мягкого и твердого знака соответственно?

Эта практика вовсе не была повсеместной.

Это вопрос привычки, не более. Говорят, когда слово "студентка" только появилось, оно тоже считалось довольно оскорбительным, по сравнению с привычным "студентом". А сейчас воспринимается вполне нейтрально.

Если вас трамвай задавит -
Вы, наверно, вскрикнете.
Раз задавит, два задавит -
А потом привыкнете.


Человек - стадное животное без головы, его можно приучить и дерьмо ложками есть, да еще и нахваливать. Вопрос: зачем?

В чем смысл усиленного продавливания "-ка" в качестве феминитива, а не любого из прочих вариантов? Надо "сломать" русскоязычных, насадив именно то, что им не нравится?
19.01.24 18:05
0 0

Да нет, мне вообще без разницы, какое окончание у феминитива -ка, -ница, -чка и т.д. и т.п.
Речь шла в целом о практике использования феминитивов, которую я считаю вполне обоснованной.

Что до русскоязычных - они разные и нравится им тоже разное. Я, например, человек русскоязычный, среди прочего (среди 5 языков) и мне феминитивы нравятся. Вам, возможно, нет. Или не нравятся только те, что заканчиваются на -ка. А кому-то не нравятся заимствования из других языков. Третьим, неологизмы или что-то еще. Не надо говорить за всех русскоязычных, скопом. Многим нравится) Вы вправе использовать те слова, которые нравятся Вам.
19.01.24 20:04
0 0

Речь шла в целом о практике использования феминитивов, которую я считаю вполне обоснованной.
Аналогично.
19.01.24 20:49
0 0

В русском "к" - это как общее правило уменьшительно-ласкательный суффикс вплоть до пренебрежительного оттенка, потому все эти директорки, докторки и прочие режиссерки коробят. Чего с этим делать и как правильно, я не знаю. Особенно с учетом, что ряд феминитивов давно сложились (стюардесса, актриса, секретарша), а ряд уже есть в языке и обозначают нечто иное (пилотка, физичка, математичка).
Вообще, несогласованность родов при обозначении понятий в русском вполне присутствует (вулкан Ключевская сопка, гора Эльбрус, заповедник Галичья гора) и ничего в этом такого нет. Поэтому не очень понимаю это борьбы за феминитивы в названии профессий, но ради бога.
19.01.24 09:06
0 10

секретарша
Мне кажется, это слово имеет ещё более пренебрежительный оттенок, чем математичка.
19.01.24 09:15
1 1

Мне кажется, это слово имеет ещё более пренебрежительный оттенок, чем математичка.
поэтому многие не употребляют, а говорят "секретарь", "ассистент", по моему опыту. Но "секретарка", как по мне, ничем не лучше "секретарша".
19.01.24 09:24
0 1

секретарша
Птица-секретарша.
19.01.24 09:35
0 7

Птица-секретарша.
а на вид - типичная бухгалтерша.
19.01.24 11:10
0 4

Тогда, секритутка?
19.01.24 11:41
0 1

бухгалтерша.
Аудиторша!
19.01.24 13:16
0 1

В порядке бреда:
"Аффтар жжОт". А какой у этого выражения феминитив? "Аффтарка жжот"?
19.01.24 09:06
0 0

А почему у глагола нет женской формы?!!!

Потому что те, кто язык придумывал, женщин не уважают
19.01.24 10:47
0 3

!!!
19.01.24 12:22
0 1

Что значит нет? А в прошедшем времени?
19.01.24 12:33
0 0

А это корректно - и потому никому не интересно.
19.01.24 17:14
0 0

Интересно, какой феминитив для слова маршал?
19.01.24 09:01
0 0

Вступлюсь за мужчин. Где "рожениц"?
19.01.24 10:49
1 3

Вступлюсь за мужчин. Где "рожениц"?
"Роженец" 😄

Интересно, какой феминитив для слова маршал?
Маришаль
19.01.24 18:07
0 0

Интересно, какой феминитив для слова маршал?
Маршельеза )))
20.01.24 11:48
0 0

Почему нет верно в русском языке??? В русском языке полно феминитивов. ))
Которые используют очень давно. Те же комсомолка, учительница. Просто все давно привыкли. А образованное точно также слово, но сейчас - коробит: докторка.
Просто привычки. Все эти разговоры это просто привычка. Мозг не любит новое. )
19.01.24 08:59
0 4

образованное точно также
- это докторица.

Ибо "учителька" коробит ничуть не меньше...

Учительницы составляют подавляющее большинство в школах. И это видят дети! Из-за этого всё ЛГБТ и прочая бездуховность происходят.
19.01.24 09:09
0 6

Почему нет верно в русском языке??? В русском языке полно феминитивов. )) Которые используют очень давно. Те же комсомолка, учительница. Просто все давно привыкли. А образованное точно также слово, но сейчас - коробит: докторка.Просто привычки. Все эти разговоры это просто привычка. Мозг не любит новое. )
А может лучше докторесса? В каком-то итальянском фильме так героиню называли.
19.01.24 09:09
0 0

А вот в мові "вчителька" никого не коробит.

Ну так и для китайца хуй лю лю хули ибу ибу хуй суши нормально звучит, при чем тут мова в теме про русский?..

А может лучше докторесса? В каком-то итальянском фильме так героиню называли.
Только дотторесса (dottore, нет в нем "c")
19.01.24 11:26
0 1

Но есть же старое, докторша?
19.01.24 11:42
0 0

А причем хуйлюлю к паре учителка/вчителька?

А при чем вчителька на мовi к теме про феминитивы в русском языке?

А вот в мові "вчителька" никого не коробит.
Вы уловили суть. 😉
19.01.24 18:09
0 0

Это - противопоставление.
А хуйлюлю - это ... хуйлюлю.

Так что я теперь, вполне возможно, буду использовать феминитивы для обозначения различных профессий в русском языке. Но только профессий. Потому что "членкиня" - нет, на это я уж точно пойти не могу.
Дорога в тысячу ли начинается с первого шага.
Пришли к редакторке, придём и к членкине. 😄
19.01.24 08:57
0 6

В немецком это просто. Der Mitglieder, die Mitgliderin.
Уверен, что "членка", будь слово освящено хотя бы десятком лет употребления, ни у кого бы не вызывало никаких эмоций. Членка-корреспондентка Академии Наук, подумаешь?
19.01.24 11:46
1 1

Согласен. Всё дело привычки и «так сложилось исторически».
19.01.24 12:00
0 1

Членка-корреспондентка Академии Наук, подумаешь?
Это было бы неслабое развитие русского языка. Учитывая, что в словах типа член-корреспондент, генерал-лейтенант или приват-доцент, первая часть не изменяется.
19.01.24 13:22
0 3

Тогда лучше всего просто добавлять "а" в конце - как "он-она"

Член корреспондента - звучит!
19.01.24 18:12
0 0

Учитывая, что в словах типа член-корреспондент, генерал-лейтенант или приват-доцент, первая часть не изменяется.
Не хотелось бы огорчать, но именно в "член-корреспондент" ещё как склоняется.
№224542
склоняется ли слово член - корреспондент ( первая и вторая части), а также имя Саят -Нова ( муж. род.) Просьба ответить.

ОТВЕТ
Слово "член-корреспондент" склоняется, при этом первую часть слова допускается не изменять (можно обратиться к члену-корреспонденту и к член-корреспонденту). Имя Саят-Нова склоняется, но только вторая его часть.
gramota.ru
Допускается не склонять, особенно в разговорах.
Так что "членка-корреспондентка", но "генерал-лейтенантка" и "приват-доцентка".

Рекорда на тебя нет!
19.01.24 19:09
0 0

В немецком это просто. Der Mitglieder, die Mitgliderin.
Где вы такое взяли?
Die oben erwähnten „Mitgliederinnen und Mitglieder“ passen auf den ersten Blick ins gewohnte Schema, aber irgendetwas wirkt komisch daran. Das Wort Mitglied ist nämlich gar keine typische Personenbezeichnung auf -er, an die ein -in für die feminine Form angehängt werden könnte. Es ist ein Neutrum (das Mitglied) und bezeichnet sowohl Frauen als auch Männer. „Liebe Mitglieder“ reicht daher völlig aus.
19.01.24 21:52
0 0

У покойного Крылова был забавный феминитив для члена сообщества - вага 😄
arg
19.01.24 08:56
0 1

Да надо просто переходить на гендеронейтральные языки.
19.01.24 08:52
1 2

Да надо просто переходить на гендеронейтральные языки.
Ага, тут один недавно разорялся про гендеронейтральные туалеты. Так что приучайтесь жить между статьей по части ЛГБТ за феминизмы и статьей по части клеветы на великую армию за отсутствие оных...
19.01.24 09:13
0 0

Ага, тут один недавно разорялся про гендеронейтральные туалеты. Так что приучайтесь жить между статьей по части ЛГБТ за феминизмы и статьей по части клеветы на великую армию за отсутствие оных...
Не понял зачем ты мне это пишешь или это мысли вслух.

Я сейчас во Франции живу, так тут с нейтральностью в языке сложно, тут полная ненейтральность. Если обращаешься к группе людей, где есть хоть один мужчина, то в мужском роде, если одни женщины, то в женском.
Глаголы надо по роду согласовывать, а грамматический род никак с русским не соотносится и похоже полностью случаен, надо просто запомнить.

В венгерском же, напротив, даже нет разделения по "Он" и "Она" - одно слово.
19.01.24 09:26
0 0

Ага, тут один недавно разорялся про гендеронейтральные туалеты
Он может себе позволить разоряться - он самый богатый человек на планете.
19.01.24 09:41
0 1

Глаголы надо по роду согласовывать, а грамматический род никак с русским не соотносится и похоже полностью случаен, надо просто запомнить.
В немецком тоже плюс-минус так. Есть определённый набор правил и признаков, по которым слово получает род (к примеру, -schaft, -ung, -heit, -keit, -ion, -tät - женский, -chen, -lein - средний), но вообще надо запоминать. На определённом этапе в голове оно укладывается и кажется нормальным, хотя поначалу просто ужас.
19.01.24 11:52
0 0

. Если обращаешься к группе людей, где есть хоть один мужчина, то в мужском роде, если одни женщины, то в женском.
В польском так же, плюс еще отдельное обращение к смешанным группам.
19.01.24 12:36
0 0

В немецком тоже плюс-минус так. Есть определённый набор правил и признаков, по которым слово получает род (к примеру, -schaft, -ung, -heit, -keit, -ion, -tät - женский, -chen, -lein - средний), но вообще надо запоминать. На определённом этапе в голове оно укладывается и кажется нормальным, хотя поначалу просто ужас.
Deutsche Sprache-schwere Sprache)))
Почему, например, Харлей-Дэвидсон die?
Sbr
19.01.24 14:38
0 0

Почему, например, Харлей-Дэвидсон die?
Легкотня ж. Все моцыки - женщины, как и корабли и цветы. Die Titanic, например. Или die USS Ronald Reagan. А если бы ХД выпускал автомобили, был бы Der Harley-Davidson.
Die BMW - моцык, der BMW - авто. Der Mercedes - тоже вроде бы как не пляшет, ведь Мерседес - женское имя.

С бухлом легко. Всё бухло - он (как в анекдоте: "Попробовал - точно ОН!"), только пиво - оно.
19.01.24 18:46
0 0

Как минимум Maiglöckchen и Mohn не женского рода. Всегда есть исключения.
Sbr
19.01.24 22:04
0 0

Занесла прошлым вечером нелёгкая на один форум. Где без устали сидят сторонницы присвоения обделённым женским профессиям различных феминитивов.

Одна прямо так и заявила - ветеринаром, говорит, я никогда не буду. Хоть и животных всяческих люблю как маму. А буду, говорит, ветеринаркой. Или зоологиней. Только так.

Стало мне любопытно. А в чём, спрашиваю, разница-то?

Во многом, отвечает, но если вы не понимаете идей полного равенства, то вы либо сексист с предрассудочным мышлением, либо вы просто тупой как корюшка.

Тогда уж корюш, пишу я ей, выражайтесь правильно.

Не поняла, отвечает.

Ну, раз уж вы за полное равенство, чего в таком разе кого-то обижать? Было бы справедливо дать всем живым существам подходящие их полу имена.

Поэтому пусть будет корюш. А также кукуш и лягуш. А ещё касат, кревет, черепах и куропат. Пияв, опять же. Улит, бел, ласточ, бабоч, панд, зебр и пантер.

И ещё, я извиняюсь, мух, жаб и антилопагнус.

Тут будущая зоологиня отчего-то осерчала, перейдя на язык, больше подходящий работникам коммунальных служб, чем представителям своей благородной профессии. Причём, ругаясь, называла меня исключительно феминитивами - паскудой, тварью и падлой.

На падлу я уже сам обиделся и, отключившись, пошёл плакать в подуш.
© robertyumen
19.01.24 08:51
6 34

А ещё касат, кревет, черепах и куропат. Пияв, опять же. Улит, бел, ласточ, бабоч, панд, зебр и пантер.
Некоторым животным в этом плане повезло: есть устойчивое разделение по половому признаку. Часто говорят слониха, тигрица и пр. Чаще всего это относится к скотине - домашним животным, и это понятно. А вот с кенгуру - засада. Ну или броненосец.

Кенгура и броненосца.

Кенгуру - небинарная персона. Кенгур и кенгура поженились и воспитывают кенгурят в скрепных традициях.
19.01.24 09:07
0 3

Чаще всего это относится к скотине
Есть даже отдельные определения - корова и бык, баран и овца
19.01.24 09:19
0 0

Где без устали сидят сторонницы присвоения обделённым женским профессиям различных феминитивов.
А я еще с дремуче-совковых времен рассказывал, что подрабатывал в институтские времена медсестром. И совсем не против, что теперь появился медбрат.

С точки зрения абсурда, заметка прикольная. С точки зрения здравого смысла - хотелось бы понять, на основании каких вторичных половых признаков подуш (вскрытия ж его не было, как я понял?) был отнесен к мужскому роду? Что там такое торчало в лицо автору, что побудило его сделать такие выводы?

Некоторым животным в этом плане повезло: есть устойчивое разделение по половому признаку. Чаще всего это относится к скотине - домашним животным, и это понятно. А вот с кенгуру - засада. Ну или броненосец.
Это чаще всего относится к тем животным, которые жили рядом с человеком и чье поведение или полезность с этим связаны. Быки таскали повозки, а коровы доились. А, вот, мыши и крысы - они жрут хозяйское добро и гадят одинаково. Потому и пол различать не требовалось. Лиса и волк (не супруги!) представляют опасность и (как и мыши) не различаются внешне. Но в сказках появляются лис и волчица (такого брака в сказках не припомню), как определяющие факторы для социальной роли персонажа.

Вторая причина - сильное внешнее отличие (лев и львица).

А всякие кенгуры и броненосцы русскоязычному человеку стали известны вообще совсем недавно. И никакого хозяйственного значения не имели, жизни не угрожали и выглядели одинаково. Поэтому и в языке различий не имеют.

И, кстати, часто эти недавние находки неправильно идентифицируются (из-за отсутствия опыта). Прайд львов (а на самом деле - львиц). Стадо слонов (а на самом деле - либо слонов, либо слоних. Вместе они не живут).
19.01.24 10:15
0 0

Чудо-юдо рыба кит.
Все три рода: мужской, женский и средний.
19.01.24 10:59
0 2

Что там такое торчало в лицо автору, что побудило его сделать такие выводы?
по запаху определил.
19.01.24 10:59
0 0

"Миноносица" (с) Маяковский

у Павла Каныгина в "Продолжение следует" был ролик про феминитивы.
полностью согласен, что язык меняется, и не может быть статичным, поэтому новые слова (в том числе и феминитивы) будут появляться.
также интересный момент там увидел - феминитивы легче воспринимаются и не звучат "коряво" для русской речи, если ударение в "мускулативе" на последний слог - акушер - акушерка, но более неприятно звучит, если ударение на первый слог, например тот же доктор - докторка..рекомендую глянуть ролик, мне очень близко мнение Павла
19.01.24 08:50
0 0

Одно скажу - уверен, что любая женщина-профессор пошлет далеко и надолго любого "феминиста", который назовет ее профессоршей.
19.01.24 08:50
6 1

А вы женщина-профессор?
19.01.24 09:01
1 5

В принципе профессорша вполне может оказаться женой профессора.
19.01.24 09:05
0 4

Безусловно это и есть жена профессора. Равно как генеральша, адвокатша, инженерша. С другой стороны, летчица - не жена летчика, а уборщица - не жена уборщика 😄 Интересно со словом "секретарша" - можно ли так называть жену генерального секретаря ЦК 😄
19.01.24 09:16
0 3

Вы-то точно дурочка (вне зависимости от имеющихся гениталий).
19.01.24 09:17
5 0

А кого и куда пошлёт директриса?
19.01.24 11:53
0 1

в учебник геометрии.
19.01.24 13:04
0 1

Моя жена-профессор точно пошлет (очень не любит немецкие "Professorin" etc.)
19.01.24 16:58
0 1

Ну, теперь мы знаем кем был Чикатило.
Радикальный экстремист международной сексисткой организации.
Местное отделение.
19.01.24 08:49
0 1

Слегка напрягали феммнитивы в украинском языке. Я вообще пропустила момент, когда их начали применять. Но это первое время. Сейчас нормально воспринимаются.
19.01.24 08:46
0 4

Слегка напрягали феммнитивы в украинском языке.
В украинском авторка звучит намного более естественно. В русском мне всегда кажется, что это суржик.
19.01.24 09:18
0 2

Не бережете вы Рекорда, изверги.
19.01.24 08:46
0 9

Он эту тему читать не может - кров из глазьев тичет.

Он эту тему читать не может - кров из глазьев тичет.
Тичьот
19.01.24 10:19
1 4

Текёт
19.01.24 12:51
0 2

Тичьот
Фу, грамотей. Тичёт!
19.01.24 13:00
0 1

аш трисёт

Бесят феминитивы. Ну какая, нафиг, директорка? А если надо сказать руководитель? Руководителька? Можно же сказать по человечески - руководительница. Упс. Это в заголовке уже есть..

Еще ненавижу уменьшительно-ласкательные слова по отношению к еде - это точно придумано в аду.
crs
19.01.24 08:42
3 2

Сосисы вместо сосисок
19.01.24 08:50
0 4

Сосисы вместо сосисок
Греча

Вóда с закусой.

Соляр вместо солярки.
19.01.24 09:05
0 0

Еще ненавижу уменьшительно-ласкательные слова по отношению к еде
А как быть? Есть булка, а есть булочка. Есть сарделька. Вам говорят: а давайте-ка водочки с селёдочкой по стопарику, а вы уходите, хлопнув дверью?
ПС: Терпеть не могу, когда говорят "кушать", а не "есть"
19.01.24 09:06
1 6

Ну какая, нафиг, директорка?
С давних времен слышал "директриса", причем по отношению к директору школы, не иначе.
19.01.24 09:09
0 4

Еще ненавижу уменьшительно-ласкательные слова по отношению к еде - это точно придумано в аду.
"Вкусно" к чему угодно кроме еды — вот где портал в ад!
Вкусные звуки, вкусные краски.
Ну иди поешь что ли, раз голодный.
19.01.24 09:25
0 4

Скушай яичко, руководителька 😄
19.01.24 09:50
1 0

это калька из французского.
19.01.24 09:51
0 0

причем по отношению к директору школы, не иначе
Неширокий кругозор, й-извините!..
(Но Гончаров-то как в тему, а?)

С давних времен слышал "директриса",
Вы директриссу и директрисой не путайте!
19.01.24 10:24
0 0

С давних времен слышал "директриса", причем по отношению к директору школы, не иначе.
"Танковая директриса."
19.01.24 10:56
0 0

Едят еду, а кушают пищу. Где логика? Нет её.
19.01.24 11:09
0 0

Вóда с закусой.
А на закусу селёда. ВОда с селЁдой. Звучит.
19.01.24 12:07
0 0

Вы директриссу и директрисой не путайте!
биссектриса
19.01.24 16:59
0 0

Или всех тогда уж уравнять по единому шаблону Самка/Самец для маскулативов и феминитивов.

Режиссерка/Режиссерец
Авторец/Авторка
Итд
19.01.24 08:38
3 3

предлагаю флешмоб
пишем все професии в женском роде

грузчица
водительница
капитанша
19.01.24 08:38
0 0

Так в российском русском феминитивов нет. Это в украинском русском возникла калька с украинского.
19.01.24 08:37
2 2

Нужно всё унифицировать.
ик - ица (работница, сапожница, электрица)
Если оканчивается на согласную, добавлять "а", как в испанском (члена, пилота, драматурга), или "ка/ца/ица/ница", исходя из благозвучия и здравого смысла (лётчица, режиссёрка, докторица, экспертница)
Если в конце гласная, "ица" (тамадица, атташица)
19.01.24 08:36
0 0

Лучше -есса вместо -ца.
Пилотесса, экспертисса...
19.01.24 11:13
0 2

есса - калька с нерусского stewardess
19.01.24 11:16
0 0

С другой стороны, например, "режиссер Кэтрин Бигелоу" - тут как-то всегда чувствовалось, что не хватает феминитива.
Сарказм? 😉
19.01.24 08:33
1 1

Вот, Алекс, вроде и по национальности, и по месту жительства не русский, а всё-таки прёт из тебя исконно русское пренебрежение к законам и правилам.
"Да, по правилам языка феминитива нет, но мне это не нравится и я на этот закон отныне буду плевать."
19.01.24 08:30
14 3

а всё-таки прёт из тебя
Вероятно, это стоит воспринимать как комплимент
19.01.24 08:38
1 0

Малышка
19.01.24 09:40
1 2

Особое издевательство в приписывании феминизма к "движению ЛГБТ".

Ото гею Васе очень важно назвать директора Юлю директоркой. Чтобы что, пофлиртовать с ней?
19.01.24 08:27
0 3

Кстати о классиках. У Булгакова - "Дальше Ильчин сказал, что, ввиду того что в журнале напечатана только треть романа, а знать продолжение до зарезу необходимо, мне следует прочитать по рукописи это продолжение ему и Мише, а также Евлампии Петровне, и, наученный опытом, уже не спросил, знаю ли я ее, а объяснил сам, что это женщина-режиссер.".
Вы можете представить в этом абзаце "режиссерку"?
19.01.24 08:25
5 3

видимо минусуют те, кто считает Булгакова имперским шовинистом...
19.01.24 09:35
1 1

"авторка, режиссерка, редакторка"
есть же авторша, режиссерша, редакторша, докторша-врачиха и т.п.
Чем не устраивает)? Все феминитивы уже давно придуманы.
19.01.24 08:23
1 7

Докторша - это как сосулька. Про правилам правильно, но звучит "не солидно".
19.01.24 08:55
1 0

В деревне так говорят - докторша. Есть оттенок неграмотности
19.01.24 09:22
0 0

сосулька. Про правилам правильно, но звучит "не солидно".
Пока висит -- сосулька. Когда ударит по кумполу -- сосул.
19.01.24 09:42
0 1

В деревне так говорят - докторша. Есть оттенок неграмотности
Сказал "докторша" - ты деревня
Сказал "докторка" - экстремист от ЛГБТ
Как говорить-то?
А если серьезно, то никак не могу понять как название профессии: доктор, режиссер и т.д. - в отношении женщин как-то может их унижать?
Люблю слушать один подкаст и все бы хорошо, но когда после каждого выпуска я слышу: "передачу подготовили режиссерка ***, редакторка *** и... фатчекерка (!)***", то спешно ищу тряпочку, чтобы вытереть кровь из ушей.
19.01.24 09:58
1 4

фатчекерка
Проверяет молоко на жирность?
19.01.24 11:16
0 1

В деревне так говорят - докторша. Есть оттенок неграмотности
для моих ушей звучит нормально, без всяких негативных оттенков.
Вот "врачиха" - пренебрежительно, да.
19.01.24 12:48
0 2

А если серьезно, то никак не могу понять как название профессии: доктор, режиссер и т.д. - в отношении женщин как-то может их унижать?
Скажу больше, почти всех знакомых мне женщин-врачей бесят именно феминитивы.
111
19.01.24 16:22
0 0

В деревне так говорят - докторша. Есть оттенок неграмотности
Ещё "докторица"; не помню, у кого встретил это слово. Или Чехов, или Булгаков. Наверное, Чехов; он же сам врач. Впрочем, Булгаков тоже.
20.01.24 09:12
0 0

для моих ушей звучит нормально, без всяких негативных оттенков. Вот "врачиха" - пренебрежительно, да.
Вот тоже негатива не вижу. Я чуть ниже вспомнил, что подобное видел у или Чехова или у Булгакова, а оба врачи.
Сейчас подумал - а не встречал ли я "докторица" и у Бунина?
20.01.24 09:17
0 0

товарищи и товарки!
19.01.24 08:22
0 8

Про свою профессию скажу, что знакомые мне коллеги женского пола очень не любят слово "адвокатесса", считая его имеющим иронический оттенок. Женщина-адвокат и все. Ну есть еще "адвокатша", но это все-таки жена адвоката (как "генеральша").
19.01.24 08:21
0 6

Про свою профессию скажу, что знакомые мне коллеги женского пола очень не любят слово "адвокатесса", считая его имеющим иронический оттенок. Женщина-адвокат и все. Ну есть еще "адвокатша", но это все-таки жена адвоката (как "генеральша").
Единоутробный мой и хлопочет теперь об этом из всех сил. И не почувствует, сердечный, как я стану унтер-офицершей и честною женой. А. И. Левитов, «Погибшее, но милое создание», 1862 г.
19.01.24 08:24
0 0

ну а современный и не слишком грамотный читатель эту цитату вполне может понять как намерение женщины поступить на военную службу и дослужиться до унтер-офицера, параллельно вступив в брак 😄
19.01.24 08:34
0 2

Женщина-адвокат и все
:)
19.01.24 09:07
0 0

Ссылки на английский язык, в котором подавляющее большинство существительных вообще не имеет рода, не катят.
19.01.24 09:12
0 3

Ну есть еще "адвокатша", но это все-таки жена адвоката (как "генеральша").
А секретарша - это жена секретаря?)
Суффикс "-ша" не имеет специфического значения "жена кого-то". Это именно что способ образования феминитивов. Просто некогда женщина не могла быть генералом, поэтому "генеральша" и не могло означать ничего, кроме жены генерала. Но слова могут менять свое значение со временем, а в нынешних реалиях просто не возникает необходимости адресовать женщину по профессии мужа.
19.01.24 10:26
0 2

тем не менее, например "генеральша" в значении "жена генерала" вполне себе встречается.
19.01.24 10:33
0 0

Почему в английском "корабль" - она? И кот, кстати, тоже "она"; а он у меня кот, не кошка!
Есть устоявшиеся правила языка. Да, они, конечно, тоже меняются, я вполне допускаю, что "класть" запросто может поменяться на "ложить", кофе станет среднего рода, ну а про парашют вообще говорить не приходится.
Но пока есть как "в Украине", так и "на Украине". Ничего оскорбительного в этом нет, если, разумеется, эти слова не употребляют персоны публичные - сотрудники МИД, журналисты и пр.
А выпендриваться а ла Невзоров с его "живе Баларусь", "героям слава", ну и какому-то шаману он желает удачи - дело личное. Если честно, то это звучит фальшиво.
20.01.24 08:08
0 0

Будте уверены, если человека корежит от феминитивов то его и корежит от "в Украине" и Беларуси. Прям такой замечательный маркер ватника
19.01.24 08:21
37 10

Если Беларусь, тогда и МАсква 😄
19.01.24 08:39
3 8

Прям такой замечательный маркер ватника
Прежде всего это замечательный маркер любителя русского языка, не готового изгибаться под любые идиотские веяния вашего изряднопорядочного обкома.
"На Украине" запретили, Прибалтика — нельзя, негр — лови расиста!
Редакторка, ромалы, чё там у вас ещё?!
И куда ни плюнь всюду у вас "маркер ватника".

Я как никто далёк от ватника, но всё-таки ну вас к чёрту с вашими правилами!
19.01.24 08:54
10 23

просто уважай людей
19.01.24 08:56
8 5

просто уважай людей
Блин, как я раньше не догадался! Надо просто уважать людей! Пойду думать над этой глубокой мыслью.
19.01.24 09:00
6 9

Меня тоже корежит от "в Украине", что ничего не говорит о моих политических взглядах, давайте не будем обобщать.
Я просто считаю редкостным бредом "из солидарности" коверкать свой язык.
Говорить "в Украине" - не значит быть ватником, также как говорить "негр" не значит быть расистом.
19.01.24 09:08
11 15

Бешено плюсую. Поучайте ваших паучат (с)
19.01.24 09:11
4 6

Меня тоже корежит от "в Украине", что ничего не говорит о моих политических взглядах
Ну, вообще, говорит. Для тех, кто читает о войне из проукраинских источников, форма "в Украине" за два года уже давно должна звучать естественно. Если для вас все ещё естественным является "на Украине", вы либо потребляете роспропаганду либо имеете соответствующий круг общения.
19.01.24 09:25
16 14

Меня бесит, когда язык ломают в угоду политике. Среди тру-западников считается типа хорошим тоном писать ТаллиНН. Какой НН? Нет в русском языке сдвоенных НН на конце слов. Да сам написавший так произнести это не сможет. И что это, как не политика?
Таллин или Таллинн, Киргизия или Кыргызстан?
Рим или Рома? Германия или Дойчланд?
Есть политика, а есть уважение к своей истории и своему языку. И уважение к себе, в конце концов. И не надо мне про ватников. Вот как раз ватникам глубоко наплевать на свою историю и свой язык. И на себя им наплевать. Кто уважает СЕБЯ - тот уважает других. Кто себя не уважает - тому наплевать и на всех остальных. Всё просто.
19.01.24 09:29
6 11

Меня тоже корежит от "в Украине", что ничего не говорит о моих политических взглядах, давайте не будем обобщать.
В Польше, кстати, одни сплошные ватники. Все говорят и пишут na Ukrainie, но никого это не беспокоит почему-то.
19.01.24 09:32
4 13

Если я грамотный человек, то даже прочитав тысячу раз "кАрова", я не стану писать также, потому что пятый десяток лет читаю "кОрова" и не тысячу, а миллион раз.
19.01.24 09:32
2 3

Может тогда Москоу? Определитесь.
19.01.24 09:33
0 0

Ну да, Москоу, Пари, ФлОрида, Тексас...
19.01.24 09:38
0 2

В Польше, кстати, одни сплошные ватники. Все говорят и пишут na Ukrainie, но никого это не беспокоит почему-то.
Может это из-за того, что поляки не хотят уничтожить Украину и украинцев? У русских это политический маркер, а у поляков - лингвистический.

Да и сильно назаимствовались поляки от русских. Мат, например, весь переняли...
19.01.24 10:32
5 5

как вы ловко ее опрокидываете (голосом Лариосика из "Дней Турбиных") - приписываете желания и характеристики сразу целым народам. А все негры - насильники, все евреи - мошенники, все ирландцы - пьяницы, все французы - развратники и так далее...
19.01.24 10:36
2 4

Все говорят и пишут na Ukrainie, но никого это не беспокоит почему-то.
Вообще-то беспокоит - живущих в Польше украинцев. И даже были публичные акции за отказ от "na Ukrainie" в пользу "w Ukrainie". Кстати, со временем, возможно, так и будет.
19.01.24 10:40
0 6

а почему англичане не устраивают публичные акции за отказ от произношения "Лондон" в пользу "Ландон", а турки не требуют называть Стамбул Истанбулом?
19.01.24 10:46
4 4

Нет в русском языке сдвоенных НН на конце слов.
Финны восхитились вашим постом.
19.01.24 10:48
1 7

Может тогда Москоу?
"Пепелище им.1812 году"
19.01.24 10:51
1 1

Чуть иначе - "Кроме того, существует малоизвестное правило, которое, несколько огрубляя, можно передать так: в заимствованных словах из удвоенных согласных перед согласной и на конце слова в русском языке на письме сохраняется только одна буква. Так, фамилии известных философов Wittgenstein и Russell порусски записываются как Витгенштейн и Рассел." (с) М. Кронгауз "Русский язык на грани нервного срыва".
19.01.24 10:53
1 0

Таллин или Таллинн, Киргизия или Кыргызстан?
Рим или Рома? Германия или Дойчланд?
«Поздравляю тебя, Шарик, ты — балбес»

Если у вас нет уважения к кыргызам, то вы продолжите называть их страну Киргизией. И сколько не клянитесь им в уважении, вам не поверят. Если вы - имперец, то продолжаете Кот-д'Ивуар называть Берегом Слоновой Кости. А если вы с уважением относитесь к другим (к их интересам, чувствам, убеждениям), то для вас Голландия - это провинция, а страна - Нидерланды. И популярное туристическое направление латиницей теперь пишут Türkiye. Попросят немцы - будут приличные люди их страну называть Дойчланд.

Уважение - это не то, что вы про себя, любимого, думаете. Это - то, что вы демонстрируете окружающим.

А неуважение очень часто удобряют политикой. Вон, хуйло до определенного времени говорило "в Украине", а потом перешло на "на".

И если вас так корячит от Таллинна, то не обижайтесь, когда в свой адрес услышите "рашик"
19.01.24 11:04
13 12

"Если вы - имперец, то продолжаете Кот-д'Ивуар называть Берегом Слоновой Кости" - подскажите, а как французам данное государство называть? 😄
19.01.24 11:08
1 9

А вот это уже бред. При всём уважении. Предлагаю украинцам, живущим в Великобритании, устраивать публичные акции за отказ от "to Ukraine" в пользу "w Ukraine". Как думаете, куда их пошлют толерантные англосаксы?
19.01.24 11:12
9 2

Я не требую, что бы киргизы говорили по русски, я не требую, что бы эстонцы говорили по русски, я не требую, что бы украинцы говорили по русски. Но почему киргизы, эстонцы и украинцы хотят, что бы я (у себя дома, не у них) говорил по киргизски, по эстонски и по украински?
19.01.24 11:17
6 9

В Польше, кстати, одни сплошные ватники. Все говорят и пишут na Ukrainie, но никого это не беспокоит почему-то.
В Польше говорят и пишут в том числе и w Ukrainie. И там сейчас примерно такая же дискуссия, как и среди носителей русс. языка. И аргументы обеих сторон примерно такие же.
19.01.24 11:18
2 3

А вот это уже бред. При всём уважении. Предлагаю украинцам, живущим в Великобритании, устраивать публичные акции за отказ от "to Ukraine" в пользу "w Ukraine". Как думаете, куда их пошлют толерантные англосаксы?
В английском языке другая история - Ukraine с артиклем the (традиционный вариант) и без артикля (как у большинства независимых государств). И в последнее время склоняются к новому употреблению без артикля. То есть "англосаксы" не такие упоротые в защите языковых традиций, как московиты.
19.01.24 11:23
2 4

Вынепонимаетеэтодругое.
19.01.24 11:23
2 1

я все забываю спросить - а защитники чистоты украинского языка уже отредактировали Т. Шевченко? А то там так неполиткорректно - "Як умру, то поховайте - Мене на могилі, Серед степу широкого, На Вкраїні милій".
19.01.24 11:29
8 3

Я так скажу, что в Украине все (ну, практически все) спокойно употребляют и "в", и "на".
Но ровно до тех пор, пока кто-то одаренный не начнет подчёркивать именно "на".
19.01.24 11:30
0 3

(опоздал на минуту)
Насколько помню "у могилі".
19.01.24 11:32
0 0

Копировал из Википедии, а там в украинской версии 4 варианта текста, во всех "на могилі".
19.01.24 11:34
0 0

Говорить "в Украине" - не значит быть ватником
Что-то путаете. Для ваты родное именно "на".
19.01.24 11:34
1 1

Путаю. Я, кстати, иногда говорю "в/на", чтобы никому обидно не было.
19.01.24 11:36
3 0

Со школы не перечитывал. Могу ошибаться.
19.01.24 11:36
0 0

Если я грамотный человек, то даже прочитав тысячу раз "кАрова", я не стану писать также, потому что пятый десяток лет читаю "кОрова" и не тысячу, а миллион раз.
Если бы настало время, когда слово кОрова вы смогли бы читать только в качестве оскорбления для особы женского пола, а слово кАрова во всех остальных источниках, то вы бы быстро привыкли ко второму варианту. Сейчас "на Украине" в интернете пишут только те, кто поддерживает СВО, и официальные российские источники. Все оппозиционные и псевдо-оппозиционные новостные издания и блогеры, все русскоязычные варианты западных СМИ используют вариант "в Украине". Поэтому, если вы по прежнему чаще читаете "на Украине", значит так вы выбираете информацию.

Вы не понимаете, что язык существует не в вакууме, а отражает процессы, происходящие в обществе. Вот ваше правительство это понимает, поэтому путин спокойно употреблял вариант "в Украине", пока у него была надежда, что Украина останется в сфере его геополитических интересов без принуждения, а потом демонстративно переключился на вариант "на Украине", который теперь стал единственно возможным в официальной российской риторике. Более того, я уверена, что если бы Украина стала частью союзного государства с Россией, то вариант "в Украине" в качестве безобидной уступки младшим братьям мог бы официально войти в правила русского языка. Сейчас, когда российские политики предрекают Украине потерю государственности, я думаю, они с удовольствием вообще бы убрали все варианты из словаря по причине исчезновения самого предмета дискуссии.

За развитием вопроса о предлоге удобно следить по многолетнему подкасту о русском языке Розенталь и Гильденстерн, который ведёт, в частности, главный редактор портала gramota.ru. В первом выпуске после начала войны он сказал, что текущие события, скорее всего, станут переломными для спора о в/на Украине и окончательно поставят точку в этом вопросе, и что они будут следить за ситуацией. Сейчас у них вышел новый выпуск на эту тему, но он пока доступен только в одном специфическом приложении, так что я сама ещё не слушала.
19.01.24 11:43
3 8

"Текущие события, скорее всего, станут переломными для спора о в/на Украине и окончательно поставят точку в этом вопросе" - а ведь это уже я читал, у Свифта, с какого конца разбивать яйца.
19.01.24 11:48
3 2

В Польше говорят и пишут в том числе и w Ukrainie. И там сейчас примерно такая же дискуссия, как и среди носителей русс. языка. И аргументы обеих сторон примерно такие же.
По моим наблюдениям какое-то время после февраля 22-го да, было.
Языковая эмпатия, вот это всё. Споры ходили, самые прогрессивные собирались нормы внедрять.
А сейчас как-то поутихло. В новостях по телевизору сплошное na.
19.01.24 12:23
0 1

(опоздал на минуту)Насколько помню "у могилі".
Мы учили "на могилі".
19.01.24 12:26
0 0

Путаю. Я, кстати, иногда говорю "в/на", чтобы никому обидно не было.
По моим наблюдениям, сейчас это ещё больший признак сторонника СВО, чем просто предлог "на". Обычно соседствует с крайне антиукраинской риторикой в соседних сообщениях.
19.01.24 12:28
2 6

И если вас так корячит от Таллинна, то не обижайтесь, когда в свой адрес услышите "рашик"
Вот меня, кстати, никогда не обижало ни москаль ни кацап ни рашик. Понятно, что произносящий пытается обидеть по национальности, но как-то неубедительно звучит.
19.01.24 12:28
0 1

А сейчас как-то поутихло.
Так все определились уже. О чем тут спорить? Двухстульная позиция никого до добра не доводит, чему последнее время масса подтверждений.
19.01.24 12:30
0 1

Вообще-то беспокоит - живущих в Польше украинцев. И даже были публичные акции за отказ от "na Ukrainie" в пользу "w Ukrainie". Кстати, со временем, возможно, так и будет.
А беспокоящиеся украинцы собираются все языки менять на свой лад или только славянскими ограничатся?
19.01.24 12:30
6 3

Так все определились уже. О чем тут спорить?
Ну вот и я о том же. Спорить не о чем.
Товарищи спорщики, оставьте правила иностранного языка в покое и займитесь своими делами.
19.01.24 12:33
0 2

вас "обижают" не по национальности, а по принадлежности к государству-террористу, и терпению 20 лет сумасшедшего диктатора на троне
19.01.24 12:36
2 6

А защитники чистоты украинского языка уже отредактировали Т. Шевченко?
А защитники чистоты русского языка уже отредактировали Пушкина? А то там так нескрепно: "Карл перенёс войну в Украину".
19.01.24 12:43
1 7

А сейчас как-то поутихло. В новостях по телевизору сплошное na.
В новостях по интернету через раз и w, и na. Включая текстовые версии новостей телеканалов.
19.01.24 12:46
1 1

Я был В СОСЕДНЕЙ СТРАНЕ два раза, очень давно - в 1985 и 1991 годах, тогда говорили и так и так, и AFAIR никого политического контекста в этом не было - как привыкли, так и говорили.
19.01.24 12:48
1 2

Киргизия или Кыргызстан?
Рим или Рома? Германия или Дойчланд?
В вопросе произношения названий других стран, иностранных топонимов, фамилий и имен должен соблюдаться, имхо, один простой принцип - соблюдение, по возможности, оригинального звучания. В современном мире это резко упрощает жизнь.
И уважение к истории и языку тут абсолютно не причем! Какое вообще отношение имеет русский язык и его носители к названиям иностранных топонимов??? А трястись над 10 раз исковерканном при переводах названии или фамилии это странная цель для радетелей чистоты родного языка...

Таллин или Таллинн
Тут звучание соблюдено, остальное вопрос языковых норм. А название Пекин вас не смущает? Это вообще норм что город совсем по другому называется?
19.01.24 12:49
2 0

логично предположить, что Пушкин слышал вокруг оба варианта. Как и Шевченко, кстати. И ни Пушкину, ни Шевченко это не казалось важным. Короче, "любим мы их не за это".
19.01.24 13:17
1 1

Мы учили "на могилі".
На могиге, на. В данном контексие это курган
19.01.24 13:44
0 1

"Если вы - имперец, то продолжаете Кот-д'Ивуар называть Берегом Слоновой Кости" - подскажите, а как французам данное государство называть? 😄
Правильным французским неимперцам наверное придется разделить эту территорию на первоначальные королевства, вернуть им оригинальные названия и запретить империалистический французский язык. Но мне кажется, французы тут менее повернутые на этой идее и всякие переименования типа Бейжина и Мумбая, это скорее англоязычное поветрие.
19.01.24 13:57
0 0

это скорее англоязычное поветрие
Это рациональное мышление. Надо не тянуть ворох архаизмов с времен неолита, а пользоваться актуальными на данный момент названиями.
19.01.24 14:31
1 1

В вопросе произношения названий других стран, иностранных топонимов, фамилий и имен должен соблюдаться, имхо, один простой принцип - соблюдение, по возможности, оригинального звучания. В современном мире это резко упрощает жизнь.
И уважение к истории и языку тут абсолютно не причем! Какое вообще отношение имеет русский язык и его носители к названиям иностранных топонимов??? А трястись над 10 раз исковерканном при переводах названии или фамилии это странная цель для радетелей чистоты родного языка...
Вот смотри, самоназвание страны Болгария - "България", именно так, причем ближайшим алфавитом к кириллице русского языка. Произносится примерно, не совсем как "Былгария", для написания на английском звука "ъ" обычно используется буква "a", реже "u" (именно такое вариант в Bulgaria), т.е. никакого "о" в данный момент в названии страны нет даже рядом. Следует в русском языке изменить написание и на какое? Что характерно, болгарам до фонаря что написание на русском отличается от такового на болгарском.
Аналогичная история с сербами и страной "Сербия" - там тем более нет никакого "е", а тот самый скачущий вокруг р "ъ".
Белград, Хорватия, Афины, Греция, наконец, которая очень сильно иначе называется на греческом...
19.01.24 14:52
0 1

кстати глянул, на украинском Болгарию называют "Болгарія". Имхо крайняя степень неуважения к стране и народу, чего доброго, калька с русского. Срочно пора переходить на правильное название.
Болгары, при этом, пишут "в Украйна", а не "на".
www.dnes.bg
19.01.24 14:59
3 0

— Но ты не знаешь одного, Саша, — как будет на украинском Венгрия.
— Почему это… знаю, Вэнгрія.
— Ні, Саш… Угоршчина!
— И как они там живут?
— Где, в Украине или в Венгрии?
— В УГОРШЧИНІ!
19.01.24 16:13
3 3

Кстати в английском название этого государства - Ivory Coast и ниибет.
19.01.24 16:16
0 2

Может это из-за того, что поляки не хотят уничтожить Украину и украинцев? У русских это политический маркер, а у поляков - лингвистический.
То есть до 2014 года никого из украинцев вопрос "в/на Украине" не беспокоил, и он внезапно актуализировался именно тогда?
111
19.01.24 16:19
3 1

ошибаешся, поребрик
19.01.24 16:56
1 2

А название Пекин вас не смущает? Это вообще норм что город совсем по другому называется?
Ха, в русском языке он хотя бы единообразно называется. На английском языке же город обычно называется Beijing, а, скажем, утка по-пекински называется peking duck. Насколько я помню виноваты в этом сами китайцы - южные и северные называют (называли?) город по-разному.
19.01.24 18:00
0 0

Товарищи спорщики, оставьте правила иностранного языка в покое и займитесь своими делами.
Самое прикольное, что по правилам русского языка нужно говорить "в Украине" и никак иначе. "На Украине" это единственное исключение из правил.
Подумайте над этим на досуге.
19.01.24 19:25
1 1

Я не требую, что бы киргизы говорили по русски, я не требую, что бы эстонцы говорили по русски, я не требую, что бы украинцы говорили по русски. Но почему киргизы, эстонцы и украинцы хотят, что бы я (у себя дома, не у них) говорил по киргизски, по эстонски и по украински?
Нужно понимать, что русский язык используется не только в РФ, и у украинцев, киргизов, которые говорит по-русски, такое же право на русский язык, как у граждан РФ. Кремль контролирует языковые нормы русского языка ТОЛЬКО в качестве государственного языка РФ, то есть, если тебе уперлось следовать нормам русского языка только так, как определяет правительство РФ, а не так, как это комфортно другим юзерам, ну, это личный выбор и он никого не удивляет.
19.01.24 20:30
0 0

А беспокоящиеся украинцы собираются все языки менять на свой лад или только славянскими ограничатся?
В данном случае только польский. Ну а что? Ведь действительно, по отношению почти ко всем государствам поляки говорят "w", а по отношению к Украине - "na", как и россияне. Правда, они говорят "na" и по отношению к Венгрии, Словакии, Литве, Латвии и Беларуси. И этому есть интересное объяснение: якобы "на" поляки говорят в отношении к наиболее близким, дружественным странам, и это является как бы выражением особой приязни 😄.
19.01.24 21:18
0 0

Как я могу ошибаться, если не делаю вывод, а задаю вопрос?
Какой у вас скудный запас, хоть бы бадлон вспомнили.
111
19.01.24 21:50
1 0

Я просто считаю редкостным бредом "из солидарности" коверкать свой язык.
Переход всех порядочных или считающих себя порядочными СМИ и большинства порядочных людей на этот вариант уже сделал его нормой. А в официальных источниках эта норма отразится не раньше, чем все эти люди и эти СМИ смогут вернуться в Россию. То есть, при другом режиме. Вы можете или присоединиться к этому негласному изменению сейчас и показать себя порядочным человеком, либо оставаться в компании людоедов. Это ваше дело, никто от вас ничего не требует.
19.01.24 22:17
1 2

Как я могу ошибаться, если не делаю вывод, а задаю вопрос? Какой у вас скудный запас, хоть бы бадлон вспомнили.
Как там нефтебаза? Или под Курском полюбому круче?
19.01.24 23:04
0 1

Самое прикольное, что по правилам русского языка нужно говорить "в Украине" и никак иначе. "На Украине" это единственное исключение из правил
Прикольно, что любой живой язык имеет кучу правил и кучу исключений, входящих в эти самые правила. Поэтому аппелировать к правилам нет смысла если «так сложилось исторически».

А самое прикольное, конечно, это способность возбуждаться по абсолютно идиотскому поводу (в/на) при этом путаясь в школьных грамматических ошибках.
Что регулярно наблюдается у радетелей грамотности по этому одному конкретному эпизоду.
20.01.24 02:51
2 1

В данном случае только польский. Ну а что? Ведь действительно, по отношению почти ко всем государствам поляки говорят "w", а по отношению к Украине - "na", как и россияне.
Ну-у, моё уважение, чё. Мне б столько энергии и свободного времени.
Динамо-машину бы к обеспокоенным прикрутить, да электричество вырабатывать.
Других проблем же у украинцев в Польше нет, как на чистоту абсолютно иностранного языка возбуждаться.
Другой бы подумал «какое моё собачье дело чё там иностранцы по-своему лопочут», но не таковы наши пассионарии!
20.01.24 02:58
3 1

Поэтому аппелировать к правилам нет смысла если «так сложилось исторически».
Аргумент "так сложилось исторически" наиболее бессмысленный в данном случае. Куча случаев в языках, когда исторически сложенное разложилось и это всем нормально. Наиболее яркий пример в русском языке это иностранное слово Татарстан, которое быстро и полностью вытеснило "исторически сложившееся" слово Татария.
20.01.24 05:32
0 1

А самое прикольное, конечно, это способность возбуждаться по абсолютно идиотскому поводу (в/на) при этом путаясь в школьных грамматических ошибках.
Вы это про себя написали, что ли?
Потому, что запятые в ваших постах совершенно игнорируют школьные правила.
20.01.24 05:34
0 2

Меня бесит, когда язык ломают в угоду политике. Среди тру-западников считается типа хорошим тоном писать ТаллиНН. Какой НН? Нет в русском языке сдвоенных НН на конце слов. Да сам написавший так произнести это не сможет. И что это, как не политика?Таллин или Таллинн, Киргизия или Кыргызстан? Рим или Рома? Германия или Дойчланд?Есть политика, а есть уважение к своей истории и своему языку. И уважение к себе, в конце концов. И не надо мне про ватников. Вот как раз ватникам глубоко наплевать на свою историю и свой язык. И на себя им наплевать. Кто уважает СЕБЯ - тот уважает других. Кто себя не уважает - тому наплевать и на всех остальных. Всё просто.
Тот редкий случай, когда я соглашусь (даже с риском тоже попасть под гильотину с забаненым Pastic ).
Беларусь - это трактор. Страна - Белоруссия.
Никто и никогда, сколь мне известно, не заставлял русскоязычных делать ударение при упоминании штата Флорида на первый слог. Кстати, столица Великобритании - Ландан, а не Лондон.
Инверсно - для англоязычных будет Раша и Москау.
Нет, если кто готов вновь попробовать построить вавилонскую башню, то я не против. Всегда мечтал читать книги в оригинале, да и столько языков я уже не выучу.
Пусть "Беларусь" пишут сотрудники МИД соответствующих стран, это их работа. Мои друзья из Белоруссии на меня за это название не обижаются.
P.S. И, кстати, я говорю слово "негр". Но никогда не скажу слово "ниггер".
20.01.24 07:40
4 1

вас "обижают" не по национальности, а по принадлежности к государству-террористу, и терпению 20 лет сумасшедшего диктатора на троне
А если я уже более десяти лет как не в государстве-террористе, Путина не избирал, даже Крым у вас украли после моего отъезда, если страна, где я живу, работаю, плачу, между прочим, налоги, сейчас спонсирует Украину, то как мне перед вами, тёзка, ещё поклониться? Сделать книксен? Или реверанс? Не умею, да и разницу не знаю.
Вы не удивляетесь, что желающих вам помогать (я не о себе, я-то буду) становится всё меньше? Почему-то...
20.01.24 07:55
3 0

Мои друзья из Белоруссии на меня за это название не обижаются.
А знаете на кого ещё не обижаются? Вы не из их числа случайно? Очень похоже.
20.01.24 08:08
0 2

А знаете на кого ещё не обижаются? Вы не из их числа случайно? Очень похоже.
Видите ли, у меня друзья - это друзья. Если бы им было обидно, они бы мне сказали, а я бы это принял. Это у вас, видимо, друзья=френды=приятели и пр.
Ваш выпад, как обычно, не удался. Старайтесь лучше.
P.S. Но за "минус" - спасибо. Люблю, когда люди нервничают по таким поводам.
20.01.24 08:13
1 0

Наиболее яркий пример в русском языке это иностранное слово Татарстан, которое быстро и полностью вытеснило "исторически сложившееся" слово Татария.
и когда это современный Татарстан назывался Татарией?!
20.01.24 10:50
0 1

А если я уже более десяти лет как не в государстве-террористе, Путина не избирал
этого в интернете не видно...
но так уж случилось что за любым постом на русском языке видится враг, пока не доказано обратное... ну вы понимаете - почему...
20.01.24 11:13
0 1

и когда это современный Татарстан назывался Татарией?!
Вообще-то всегда вплоть до начала 1990-х годов.
20.01.24 13:40
0 0

Вообще-то всегда вплоть до начала 1990-х годов.
Татарской АССР он назывался, что не одно и то же. Как и Киргизию, можно без проблем называть Татарией, хотя я такое ни раньше, ни сейчас такое не слышал. К официальному названию отношения не имеет.
20.01.24 13:47
0 1

Татарской АССР он назывался, что не одно и то же. Как и Киргизию, можно без проблем называть Татарией, хотя я такое ни раньше, ни сейчас такое не слышал. К официальному названию отношения не имеет.
Вы меня ничуть не удивили. Всегда находятся персонажи, которые отрицают существование Татарии. Буквально каждый раз, когда я привожу этот пример. Такие люди бывают любого возраста, т.к. склероз никого не щадит 😄

Газета "Красная/Советская Татария" для вас достаточно официальное название?
Вы реально считаете, что человек в бытовом разговоре говорил "я родился в Татарской АССР" и никак иначе?

В общем, вы ещё одно подтверждение того, что аргументация к "исторически сложившимся" названиям не стоит выеденного яйца. "Исторически сложившееся" при правильной организации процесса напрочь забывается (вот как у вас) и полностью заменяется новым.
20.01.24 13:58
0 0

Газета "Красная/Советская Татария" для вас достаточно официальное название? Вы реально считаете, что человек в бытовом разговоре говорил "я родился в Татарской АССР" и никак иначе?В общем, вы ещё одно подтверждение того, что аргументация к "исторически сложившимся" названиям не стоит выеденного яйца.
Вам не кажется, что вы сами себе противоречите?
Вы уж разберитесь, пожалуйста, внутри себя; или можно говорить "Татария" вместо "Татарстан", но тогда можно говорить и "Белоруссия" вместо "Беларусь", или наоборот. Вот меня, родившегося в Ленинграде (город тогда так назывался), абсолютно не смущает, если его назовут Питером. Или если меня спросят на Невском (ну, уже не спросят, я давно не в России), как дойти до Лиговки, то я не стану читать нотацию на тему, что улица называется "Лиговский проспект".

И, кстати, из коренных уроженцев Питера никто никогда не скажет "улица Дзержинского" или "площадь Мира". Ибо это Гороховая и Сенная. Не получилось заменить, хоть большевики много лет старались.
21.01.24 02:44
1 0

Вы уж разберитесь, пожалуйста, внутри себя; или можно говорить "Татария" вместо "Татарстан", но тогда можно говорить и "Белоруссия" вместо "Беларусь", или наоборот.
Вы вообще не поняли о чём речь. Я привёл пример того, как новое название целиком и полностью вытеснило старое. И радетели за "традиции языка" даже не пикнули, но, наоборот, добровольно и с песней используют новое название.
То есть, все эти ваши аргументы "деды говорили", "не насилуйте носителей языка" на поверку ничего не стоят. Будет команда сверху и её последовательное выполнение в СМИ - и традиция легко и непринуждённо исчезнет.
22.01.24 07:43
0 0

ОК. Договоримся, что это я не понял, а вы правы. На этом диалог полагаю завершённым; извините, но вы стали мне скучны; Живите в своей Беларуси со своим Лукашенко.
Ну я и далее буду называть Финляндию Финляндией, а не Суоми, хоть там, в Хельсинки, и живут мои родители.
Вы можете называть Петербург Питером, а вместо USA писать США; обещаю, не обижусь.

Не завбудьте поставить мне ещё один "минус"; мне пофиг, а вам будет приятно.
22.01.24 08:07
0 0

Не знаю насчёт феминитивов и членкинь, но то, что Верховный (с)Уд роисси состоит из членоголовых - это медицинский факт.
19.01.24 08:19
1 10

"Авторка" и "членкиня" - это кстати из украинского, и в нём это естественно звучит, в русском - да, непривычно, скорее потому пока не было аналогов.

Кстати, у таких слов есть очень даже практический аспект, если сказать "режиссер Ли" - то непонятно какого пола, а если разделять "режиссера" и "режиссерку" - то понятнее.
19.01.24 08:18
0 13

анало говнет
19.01.24 08:55
2 0

если сказать "режиссер Ли"
А если ещё придать вопросительную интонацию с акцентом на слово режиссёр... то можно и поссориться с режиссёром Ли.
19.01.24 09:09
0 5

"Авторка" и "членкиня" - это кстати из украинского, и в нём это естественно звучит, в русском - да, непривычно, скорее потому пока не было аналогов.
IMHO в русском естественнее звучит "авторша" (или даже "авторесса"), эти выражения с "ка" в массе своей звучат совсем дико.
19.01.24 17:46
0 1

Корней Чуковский давно всё придумал:
"По улице ходила большая (режиссёрА) крокодилА..."

Или пойти срединным путём: 'режиссёрио', 'комиссарио'.
19.01.24 08:16
2 4

врио режессерио Сергио Леонио... 🙄
19.01.24 08:27
0 1

'комиссарио'.
Вот, точно! Ведь есть же импресарио, и не с чем мучиться.
19.01.24 08:28
0 0

Корней Чуковский давно всё придумал:
"По улице ходила большая (режиссёрА) крокодилА..."
Это фольклёр.
19.01.24 09:15
0 2

Вот, точно! Ведь есть же импресарио, и не с чем мучиться.
Оно сильно намекает то ли на Б, то ли на Т (из ЛГБТ)! Одним словом - явная статья! 😄
19.01.24 17:43
0 0

фольклёр.
folk-lore
Рекорд вас убьёт.
20.01.24 07:28
0 0

Так что я теперь, вполне возможно, буду использовать феминитивы для обозначения различных профессий в русском языке.
Вот ТЕПЕРЬ как раз и нельзя.
в частности, особенности выбора половых па
Давно пора половых партнеров назначать указом. А то выбирают кого попало.
19.01.24 08:12
0 7

Членкиня = Член-тян
19.01.24 08:10
0 7

Член КИМ.
19.01.24 11:39
0 0

А для врача скажем, какой термин придумаем? Он вроде как есть - врачиха, но что-то звучит не очень...
19.01.24 08:04
0 0

Ну ведь есть универсальные варианты... "Лепила", конечно же
19.01.24 08:08
1 3

Врачесса.
19.01.24 10:27
0 0

Он вроде как есть - врачиха, но что-то звучит не очень...
Тётя-доктор.
Я теперь питаюсь с рынка,
нет ни насморка, ни чиха.
Я отъел как боров рыло,
у меня жена – врачиха.
Эта песня в интернете идёт в связке с Любе. А я её слышал с 1985 года. (в крайнем случае - с 86-го). Может кто-что знает?
19.01.24 12:09
0 0

В российском трудовом законодательстве имеется ряд профессий, не имеющих, наоборот, маскулативов. К примеру, мужчина, получивший среднее медицинское образование, может получить диплом с квалификацией "Медицинская сестра". Или "Акушерка".
19.01.24 08:03
5 1

Медицинский брат и акушер, не?
19.01.24 08:11
1 11

Ну нет таких профессий в справочнике, о том и говорю. У моего брата двоюродного диплом медсестры
19.01.24 08:26
1 2

Сейчас специально уточнил - в дипломе пишут "сестринское дело", вне зависимости от пола. А с акушером и акушеркой все еще интереснее. Акушеркой называют средний медперсонал, если же это врач, то ее называют врач-акушер (чтобы отделить от среднего медперсонала), а вот "акушер" по отношению к мужчине обычно означает врача-акушера.
19.01.24 08:31
0 1

Специальность Сестринское дело, квалификация Медицинская сестра
19.01.24 08:35
1 1

все верно. Но медбрата никто в больнице сестрой называть не станет 😄
Задумался, как сказать nurse про мужчину...
19.01.24 08:38
0 0

Задумался, как сказать nurse про мужчину...
Ровно так и сказать. У меня родственник в госпитале работает и именно так и называется - nurse.
19.01.24 09:24
0 4

В моём пропуске на олимпийский объект 1980 г. было записано, что я служу в качестве "горничн.".
19.01.24 09:25
0 2

А я уже представил себе некое слово "he-nurse" 😄
19.01.24 09:34
0 0

Лично видел в трудовой книжке молодого человека запись "Принят на должность медицинской сестры". Ну нет должности "медбрат"
19.01.24 09:46
0 4

Увы, есть, как выяснилось -

Приказ Минздравсоцразвития России от 23.07.2010 N 541н
(ред. от 09.04.2018)
"Об утверждении Единого квалификационного справочника должностей руководителей, специалистов и служащих, раздел "Квалификационные характеристики должностей работников в сфере здравоохранения"

7. В медицинских организациях наименование должностей: "акушерка", "медицинская сестра", "санитарка", "фасовщица", замещаемые лицами мужского пола, именуются соответственно: "акушер", "медицинский брат (медбрат)", "санитар", "фасовщик".
19.01.24 10:00
0 3

А я уже представил себе некое слово "he-nurse" 😄
Male nurse - нередко так говорят, уточняя. Есть ещё слово orderly, они конкретно медицинскими делами не занимаются вроде. Как т.н. санитары в психбольнице, например, как я понимаю.
19.01.24 10:02
0 2

Ну нет таких профессий в справочнике
Теперь есть. И уже достаточно давно в классификаторе профессий есть медбрат
19.01.24 11:11
0 0

в психбольнице
В любой больнице.
С интересом узнавал детали работы персонала в немецких больницах. Например, покойного с кровати на тележку должны переместить медсестры/братья и вывезти в коридор. А уже оттуда санитар отвозит его в морг.
19.01.24 11:44
0 1

А есть ли там уточнения по поводу специальности "мясник"?
19.01.24 11:45
0 0

И тут я с немецким. Медсестра - die Krankenschwester, медбрат - der Krankenpfleger. Pflegen - заботиться, ухаживать. Впрочем, когда пишут объявления о поиске персонала, тогда используют феминитив именно второго слова: Krankenpleger:in
19.01.24 11:59
0 0

Krankenpleger:in
Krankenpfleger:in
19.01.24 12:13
0 1

Как только в сфере здравоохранения (а справочник именно для нее) появится такая специальность - уточним 😄 Кстати есть слово мясничиха, если верить гуглу.
19.01.24 12:52
0 0

Вы справочник-то извольте читать внимательно:
7. В медицинских организациях наименование должностей: "акушерка", "медицинская сестра", "санитарка", "фасовщица", замещаемые лицами мужского пола, именуются соответственно: "акушер", "медицинский брат (медбрат)", "санитар", "фасовщик".
111
19.01.24 16:12
1 1

Являются ли ЛГБТ-экстремистами те, кто употребляет слова "врачиха" и "училка"?
19.01.24 08:02
0 1

И являются ли чушпанами те, кто им это запрещает?
19.01.24 10:03
0 2

И являются ли чушпанами те, кто им это запрещает?
и чушпанессами.
26.06.24 10:16
0 0

А "начальница" это феминитив?
А "молочница", а "шпалоукладцичка"?
Но это так, риторические вопросы.
Реальная проблема в том что будут сажать. Буквально на днях была новость о штрафе за "радужный флаг". А еще я тут видел девушку в куртке с кучей принотов пони, радуги и текстом "Fries before guys". Страшно за девушку стало.
19.01.24 07:57
0 4

Ох, наши ирудиты с погонами наверняка спутают с "gays".

-… но вот потом у тебя идет длинный абзац про гетеросексуальную часть целевой группы. Ты это зачем написал?

-нет, я… Я подумал, что, если у заказчика этот вопрос встанет, он будет знать, что мы это учли…

-У заказчика совсем в другую сторону вопрос встал. Заказчик - это урка из Ростова, которому один митрополит два миллиона долларов сигаретами отдал. Он - урка, конечно, а не митрополит - на полях возле слова "гетеросексуальный" написал: "Это он че, о пидарасах?" И завернул концепцию.

(с)
19.01.24 08:25
0 4

И как быть с прачками, сиделками, горничными?
Прачь, сиделец, горничный 😄
19.01.24 08:39
0 0

сиделец
э... однако
19.01.24 08:55
0 3

Сиделец - это продавец в лавке (устаревшее). Ну а сейчас - заключенный 😄
19.01.24 09:53
0 0

Прачь
Прачек.
19.01.24 10:20
0 0

"Врагиня народа"
19.01.24 11:48
0 0

"В общем-то, это несправедливо" - в общем-то язык и не должен быть справедливым, это естественное явление, а не продукт человеческой деятельности. Все равно что рассуждать о том, что в Сибири сейчас -30, а во Флориде +20 и это несправедливо. Возвращаясь же к существу вопроса, я лично полностью согласен с большинством лингвистов (с тем же Максимом Кронгаузом), которые считают, что никакого регулирования языка не требуется, язык сам принимает или не принимает, создает или не создает те или иные слова и лингвистические явления и вмешиваться в этот процесс совершенно излишне и, главное, бессмысленно. Когда 100 лет назад в русский язык активно внедряли аббревиатуры где нужно и где не нужно, многие лингвисты возмущались, а в итоге все эти ВХУТЕМАСЫ и Главкомпоморде русским языком были отвергнуты сами по себе. Обратный пример - переход в литературный и разговорный русский язык отдельных слов из арго - сколько ни ругались, а тот же "беспредел", например, все равно стал языковой нормой вне зависимости от того "хорошо" это или нет.
19.01.24 07:54
0 25

Замкомпоморде (заместитель командующего) ещё краше.
19.01.24 08:12
0 2

Ну так Ильф с Петровым и иронизировали про" мастерские Фортинбраса при Умслопогасе им. Валтасара".
19.01.24 08:19
0 4

язык и не должен быть справедливым
Вот и посмотрим. Я в целом против искусственного насаждения феминитивов, мне слух режет и надеюсь всё это не приживётся. Как представлю классическую литературу, да и не классическую, наполненную вот этими словечками... как это читать без ржача?
19.01.24 08:19
0 6

Это все далекое эхо политкорректности, убирающей из английского языка совершенно нейтральные "индеец", "мулат", "кафр", "бушмен" и прочее.
19.01.24 08:23
1 2

заместитель командира по морским делам же)))
19.01.24 09:24
0 3

19.01.24 09:30
0 0

как это читать без ржача
смех - удлиняет.
19.01.24 10:45
0 0

Замкомпоморде (заместитель командующего) ещё краше.
Фу. От вас-то никак не ожидал.
Не "заместитель командующего", а "заместитель командующего по морским делам", оттого и сокращение. Его чуть ли не Троцкий лично утвердил в приказе.
20.01.24 07:20
0 0

Фу. От вас-то никак не ожидал.
Не "заместитель командующего", а "заместитель командующего по морским делам"
Шайзе! Чего не ожидали? Я просто вместо варианта с "главком" привёл вариант с "замком", поленился всё остальное сокращение расписывать. Думал, что и так всем известно. Потому что именно сокращение "замкомпоморде" прославилось.
20.01.24 08:26
0 0

Думал, что и так всем известно.
Вы амнистированы.
Я, в общем, тоже часто не привожу детали, типа "это знают все".
Как в таких случаях говорил Федя Двинятин, "любой человек, изредка называющий себя интеллигентом, не может не знать, что..."
20.01.24 09:00
0 0

Слушайте, а что у вас там случилось? Российская пресса молчит примерно как усы Пескова, в западной пишут про чуть ли не катастрофу - транспорт, электричество..
У вас-то хоть, надеюсь, всё в порядке?
20.01.24 09:06
0 0

Вы амнистированы.
Тем более, что тот, кому я отвечал, тоже ведь ничего не расписал, просто привёл слово и всё. Вот и я в ответе счёл возможным сделать примерно также.
20.01.24 09:58
0 0

Слушайте, а что у вас там случилось?
У нас, это где? Если конкретно про Челябинск и ряд других регионов, то в конце декабря были небывалые снегопады, всё засыпало. Коммунальщики обосрались, и возникли транспортные коллапсы. Сейчас получше, но всё равно транспорт лихорадит — дороги расчищены не на всю ширину. А так норм., электричество есть, отопление есть.

В Подмосковье, в Подольске было массовое отключение отопления, но об этом писали. А так ничего катастрофического не слышал. Обычное разгильдяйство и неэффективность, которые то тут, то там приводят к обычным косякам и авариям.
20.01.24 10:04
0 0

Да, я именно про Челябинск, а то где-то в ЖЖ прочитал, что ужас и кошмар. Ну и слава небесам, что это преувеличение. А то морозы в этом году много где нешуточные. Одна радость - в мороз почти не идёт снег! У нас тут был дикий совершенно снегопад, я нажал кнопочку, дверь гаража поползла вверх... А там чуть не по колено! Три часа (с перерывами, конечно, на горячий чай) лопатой махал.
Но что радует - если даже не слишком большой снегопад, то начиная от высоты в два дюйма коммунальщики обязаны расчищать дороги. Что здорово облегчает жизнь. Ну и, конечно, свой котёл для горячей воды тоже. Я, к слову, думал, что это что-то безумно дорогое, но нет, нормальный, так, чтобы ванну набрать без того, что уже холодная пошла, 500-700. Пока в ванне минут 20 с книжкой, он уже снова воду вскипятил.
21.01.24 02:29
0 0

Потому что "членкиня" - нет, на это я уж точно пойти не могу.
А послица?
19.01.24 07:53
1 4

Или "членесса".
Классно звучало бы -- "членесса коммунистической партии" 😄
19.01.24 08:35
0 0

"членесса коммунистической партии"
Валентина Терешкова

Или "членесса". Классно звучало бы -- "членесса коммунистической партии" 😄
Членоносцы никак не могут без упоминания своего отростка. Есть же нормальное слово - "вагина коммунистической партии"!

Ну... тут уже реформа языка потребуется

Или "членесса".Классно звучало бы -- "членесса коммунистической партии" 😄
Членесса КаПээСэСа.
19.01.24 09:40
0 1

КаПээСэСа
КаПээСэСы. Партия же женского рода.
19.01.24 11:52
0 0

Что поделать, русский язык вообще искуственный. Его Петр Первый придумал. Поэтому в нем так много нелогичных артефактов.
А "членкиня" таки да, доставляет
19.01.24 07:50
20 7

обратись уже к психиатру, навязчивые идеи лечить надо пока поздно не стало
19.01.24 08:59
5 6

Петр Первый придумал
Ха-ха-ха!
19.01.24 09:07
0 0

Но он прав. Русский язык сформировался где-то в 18 столетии.
"сформировался" и "Петр Первый придумал" это несколько разные вещи, не находишь? 😄
19.01.24 09:58
0 0

Это была шутка.
19.01.24 10:00
0 2

Это была шутка.
и правда была...... уже нету 😄
19.01.24 11:04
0 0

Не Пётр, а Феофан Прокопович. ЧСХ будучи в Киево-Могилянской академии.
19.01.24 12:02
1 1

"сформировался" и "Петр Первый придумал" это несколько разные вещи, не находишь? 😄
Формировался-формировался, да не выформировался. У слаборазвитых этносов всегда куча багов.
19.01.24 13:35
6 1

Что поделать, русский язык вообще искуственный. Его Петр Первый придумал.
А кто это? Я знаю Петра Романова...
20.01.24 07:16
0 0

С этими феминитивами мы так договоримся до того, что женщина - тоже человек. А что потом? Избирательные права им давать? Может еще и брюки носить разрешим?
19.01.24 07:46
4 32

Может еще и брюки носить разрешим?
Хуже! Не красить губы и не носить украшения!
19.01.24 08:22
0 3

Делать аборты и быть чайлд-фри? Да никогда )
19.01.24 08:58
1 0

Может еще и брюки носить разрешим?
Но только в обтяжку.
19.01.24 11:55
0 0

Я за феминитивы.
Но вместо "пилотка" придется что-то другое придумать.
19.01.24 07:45
1 20

Я за феминитивы.Но вместо "пилотка" придется что-то другое придумать.
"Пилот" это слово иноязычного происхождения. Юзейте "летчик/летчица" и все будет хорошо. Но это в очередной раз доказывает несовершенство и искуственное происхождение русского языка
19.01.24 07:53
15 9

пилотесса же
19.01.24 07:53
0 6

Пилот не равно летчик!
19.01.24 07:57
1 5

Постоянно задаюсь вопросом, почему стюардесс заменили на бортпроводниц? Кому они мешали? Отчего "мисс Одесса" таки действительно ушла в прошлое?
19.01.24 08:07
0 1

Девушка-пилот.

Пилот не равно летчик!
Придуманые несовершенства вашего искуственного языка малоинтересны
19.01.24 08:13
18 5

Девушка-пилот.
И попробуйте только сказать "женщина-пилот", даже если ей 50... ))
Если серьёзно - трудно сказать про пожилую женщину "девушка-пилот". А если ей 70?

Многие слова сначала приходят в язык в заимствованной форме ("аэроплан", "голкипер"), а потом заменяются на вновь появившееся нативное слово ("самолет", "вратарь"). Могут и не полностью заменяться - в приведенных примерах, в частности, слово "аэроплан" сохранилось в русском языке как архаичное (например, когда говорят о летчиках Первой мировой), а "голкипер" стал профессионализмом. А вот "летчик" и заимствованное "пилот" в языке уживаются отлично вместе, отличаясь только оттенками значений (пилот - официальное). Только этот процесс должен быть естественным, а не осуществляемым в приказном порядке сверху.
19.01.24 08:16
0 9

Папаху срочно меняем на лохматку.
Jks
19.01.24 08:29
1 11

Самка пилота
Jks
19.01.24 08:30
3 16

Самка пилота
Шикарное решение! Так можно ко всему применять: самка депутата...
Правда есть проблема - можно перепутать смысл, "самка (чья?) депутата". Плюс можно подумать, что депутат - это какой-то отдельный вид... а нам бы этого не хотелось
19.01.24 09:14
0 1

Плюс можно подумать, что депутат - это какой-то отдельный вид
Депутат - представитель какого-то сообщества. Если вдуматься фраза: "Общество выделило из себя депутата" вполне легитимно. Но тогда он становится отдельным видом.
19.01.24 09:31
0 0

А если ей 70?
"Девушка-пилот с обширным опытом."
19.01.24 10:41
0 2

Вот так авиаматка плавно перетекла в авианосец.
19.01.24 12:01
0 1

Для чего? Будет двойственность, типа жительница Болгарии - болгарка, но то же самое - название УШМ.
В украинском, кстати, жительница Киева - "кыянка", звучит и читается идентично столярному деревянному молотку.
19.01.24 12:05
0 3

Для чего? Будет двойственность, типа жительница Болгарии - болгарка, но то же самое - название УШМ. В украинском, кстати, жительница Киева - "кыянка", звучит и читается идентично столярному деревянному молотку.
Учитывая, какое значение имеет слово "пилотка" в российском интернете, лучше действительно придумать что-то другое.
19.01.24 13:32
0 0

Авиатрисса. Официально использовалось ещё в Российской империи.
111
19.01.24 16:05
0 0

И попробуйте только сказать "женщина-пилот", даже если ей 50... ))Если серьёзно - трудно сказать про пожилую женщину "девушка-пилот". А если ей 70?
Я в жизни встретил одну женщину, которую никак нельзя было назвать никаким этим самым "фемини..." Тьфу! Даже не выговорить. В общем, она была таксист! Я очень опаздывал на рейс, а мне от центра города (Мариинский дворец) надо было не просто в Пулково, но ещё заехать домой, я важную бумажку дома забыл; благо почти по пути - Ленинский проспект. А ливень!
Я не поверил, но мы успели; пару раз в какие-то лужи въезжали так, что "дворники" не справлялись, лобовое стекло было пару секунд как окно в иной мир.
Повторю - успели.
Два дополнительных штриха.
Она курила папиросы!
Она носила кожаную кепку, как в старых фильмах, "восьмиуголку".
Расскажи мне такое, я бы не поверил. Но это было!
Вот она - ТАКСИСТ
И было ей, кстати, явно за 50.
20.01.24 07:13
0 1
Теги
Сортировать по алфавиту или записям
BLM 21
Calella 143
exler.ru 272
авто 441
видео 3995
вино 359
еда 500
ЕС 60
игры 114
ИИ 29
кино 1581
попы 191
СМИ 2759
софт 930
США 132
шоу 6