Поиск
Фильтр по жанрам
Фильтр по году фильма
- 2025
- 2024
- 2023
- 2022
- 2021
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
- 1992
- 1991
- 1990
- 1989
- 1988
- 1987
- 1986
- 1985
- 1984
- 1983
- 1982
- 1981
- 1980
- 1979
- 1978
- 1977
- 1976
- 1974
- 1973
- 1972
- 1971
- 1970
- 1969
- 1967
- 1965
- 1963
- 1959
- 1958
- 1957
- 1954
- 1944
- 1941
Информация
Что ещё почитать
Петербургские азуры гипоксидных арбузов
18.07.2025
98
Топливные удары сокрушительных унитазов
25.07.2025
64
Тушеные сервисы семерых ножек
29.08.2025
117
Фильм отличный.
Спасибо за напоминание!
Мне блюз понравился, а зомби - это слишком подростково
И ещё почему-то вспоминается какой-то венгерский фильм, где все эти зомби как-то странно танцевать.
Они же снимают свои версии чужих фильмов, вот даже "Иронию судьбы" пересняли. Должны быть фильмы про зомбиапокалипсис, должны!
Так стриминг HBO Max Warner Bros. и принадлежит. Сами себе заплатили $100 млн? Или может фильм еще и на стриминге заработал 100 млн?
Имя **Аль** в русском языке обычно **не склоняется**, особенно в устойчивом сочетании с фамилией — как, например, в **Аль Капоне**.
---
### Почему не склоняется?
1. **Аль — это не имя собственное в русском смысле**, а сокращение или заимствованная форма, часто от английского имени «Al», которое может быть сокращением от **Albert, Alfred, Alphonse** и пр. В русском языке такое сокращение воспринимается как **неизменяемое**.
2. **Сочетание "Аль + фамилия" воспринимается как единое устойчивое имя**. Подобно имени **Луи Армстронг** или **Шон Пенн**, имя "Аль Капоне" не склоняется в большинстве случаев.
---
### Примеры правильного употребления:
* Я смотрел фильм про **Аль Капоне**.
* Это пистолет, который принадлежал **Аль Капоне**.
* В истории США **Аль Капоне** занимает особое место.
---
### Но бывают исключения:
Иногда в художественном или разговорном стиле можно встретить склонение по аналогии с мужскими именами:
* «Я говорил с **Алем Капоне**»
Но это скорее стилистическая вольность, нежели норма.
---
### Вывод:
**В литературной и официальной речи "Аль" не склоняется.** Правильно:
* «о **Аль Капоне**»,
* «с **Аль Капоне**»,
* «для **Аль Капоне**» и т.д.
Это не тот же источник, случайно, который тут недавно рассказывал нам в картинках про известную правительницу Руси по имени Ккйтрня Оцьта?
«Аль» не склоняется, когда это артикль арабском языке, например, «выступление аль-Асада», «я побывал в Аль-Уле». Многие путают. Когда это отдельное имя, оно замечательно склоняется.
На самом деле в русском языке много странных словосочетаний, склонение которых устоялось мимо правил, причём эта ошибка даже успела попасть в словари.
Взять того же дона Кихота. «Дон» — это же не имя, а титул (в современном языке — просто обращение), по всем правилам русского языка он пишется с маленькой буквы (хотя в испанском с большой) и склоняется, но в русских переводах он почему-то «Дон» — и не склоняется. С Алем та же история.
Его звали Альфонс Габриэль Капоне. Аль здесь как Алекс от Александра или Алексея, или Боб и Роб от Роберта, Джек от Джона, Пат (Пэт) от Патрика и так далее.
И... Например, ... защитник Джеймс Патрик провел грубый силовой прием против форварда Пэта Лафонтейна, после чего американец потерял сознание.
Кого... Пэта Лафонтейна, не Пэт Лафонтейна. А вот если бы Лафонтейн была женщиной, то тогда такое имя не склонялось бы. Как и фамилия.
Просто в русском языке иногда некоторые имена традиционно не склоняются, хоть это и неправильно. Например, Робин Гуд. "Стрелы Робин Гуда". Смерть Робин Гуда и так далее. Хотя Робин это имя и вполне оно склоняется. Или Майн Рид. Аналогично, фамилию склоняют, а второе имя почему-то нет. Хотя вполне можно.
Вот и с Аль Капоне так. Традиция-с...
Занятно наблюдать за галлюцинациями нейросети при ответе на этот вопрос. Она нашла, что «Аль Капоне» чаще не склоняют, возможно, даже где-то нашла обсуждение, где кто-то написал, что правильно не склонять, а дальше попыталась придумать этому объяснение, написав вообще полнейший бред.
Хотя объяснение тут одно: почему-то так привыкли. Это как с Кремниевой долиной. Все знали, что она Кремниевая, а не Силиконовая, но — «все так называют».
То есть, традиционно они в германской транскрипции у нас. И в результате и немецкие, и английские, и французские, и испанские короли у нас могут носить имя Генрих или Карл. При этом обычные люди, не монархи, у нас идут как Генри, Анри, Энрике / Чарльз, Шарль, Карлос.
Почему так? Хз, традиция, и все.
Традиции. Даже если абстрагироваться от традиций перевода (хотя это именно традиции перевода и есть), то это символ отказа от прежней жизни. Красиво! Короли и вожди - они вообще такие немного полуфентезийные персонажи. Им можно.
Или не смог, или не захотел.
Возможно нужно такое смотреть в кинотеатре или дома в темноте на большом экране с хорошим объемным звуком.
А не на старой нокии в наушниках за 3 доллара
А еще Дым одевается более по-простому, а Пепел - более аристократически. И это соответствует их характерам.
В дубляже они - братья огня, Дым и Пепел.
Вот смотришь это и понимаешь, что кино сегодня собирается как слоёный фотошоп в любой результат.
Но всё что было до этого - действительно потрясающе, особенно музыкальный трип в середине фильма. Я был бы даже не против, если бы весь фильм был про крутую вечеринку в черном баре, без всякой мистики и вампиров)
Все персонажи сыграны действительно здорово, вот только кроме них больше ничего в сериале нет. Увы и жаль.
"Доктор! Угадайте, зачем мы к вам пришли?"
Бетти Мидлер вообще моя любовь (ну, тех лет, позже не предлагать).
Безжалостные люди... Ааааа! Дайте ещё!
Я не помню, к 1932 уже отменили запрет на въезд азиатов в США и получение ими гражданства?
PS. Этот комментарий похоже виден только мне. Если разлогинюсь пусто. Это просто прелестно.