Адрес для входа в РФ: exler.world

За что всегда любил Олега Бочарова, так это за изысканность и лаконичность формулировок. Цитирую отсюда полностью отзыв о "Неудержимых":

Беспомощная актерская игра, дикие сюжетные дыры, сомнительные спецэффекты, гольфстрим бутафорской крови и идиотские шутки - одним словом, пока лучший фильм года.

P.S. Меня часто спрашивают, а фигли я пока не посмотрел "Начало", "Неудержимых" и даже, прости господи, "Солт". Повторяю в очередной раз. Я сейчас практически не хожу в кинотеатры. И не потому, что напрягают все эти разговоры по мобильникам и "остроты" всякого быдла (коего, кстати, в кинозалах немного) во время сеансов. Просто у меня дома - вполне качественный домашний кинотеатр, а кроме того, я предпочитаю смотреть фильмы в оригинале. То есть жду, когда они появятся на DVD или Blu-ray с оригинальной дорожкой. Исключения могут делаться разве что для очень ожидаемых мультиков от Pixar или Dreamworks, ибо эти студии жестко следят за локализацией и их реально хорошо переводят и, как правило, замечательно дублируют. Вот их я смотрю в кино, пишу рецензию, а потом уже смотрю в оригинале и сравниваю. С фильмами такие эксперименты лучше не делать - себе дороже. Кроме того, слава богу, я не киножурналист. Мне нет нужды суетиться. Хорошая рецензия суеты не требует. Да и на свете есть масса отличных неновых фильмов, которые я так и не посмотрел. Буду восполнять пробелы.

По "НТВ+" шла старая комедия со Стивом Мартином The Jerk (в нашем варианте - "Балда"). Раньше фильм гулял во вполне приличном переводе Алексея Михалева (у Михалева плохих переводов почти не было, а встречались и просто шедевры). Но для "НТВ+", судя по всему, специально пригласили для перевода нечто совершенно надмозговое. Я сначала и смотреть-то не хотел (как известно, я в переводах фильмы вообще стараюсь не смотреть), но послушал перевод одного эпизода, второго - и досмотрел до конца. Потому что этот переводчег - он просто гений! Мужик (или тетка, не знаю) убил ВСЕ хохмы фильма, от первой до последней. Я так думаю, что он это сделал нарочно - его заслали российские кинопродюсеры, которые пытаются доказать нам, простому народу, что в Голливуде снимают одно барахло, зато в России снимают только что-нибудь очень высокодуховное и патриотичное, вроде потрясающих фильмов "Путь" или "КПД Аполипоксиса".

Нет, ну еще понятно, когда есть хохмы, которые в принципе вообще никак адекватно не переведешь - например, сцену, когда черные "родители" персонажа Мартина по имени Нэйвин читают от него письмо. Нэйвин рассказывает, что скоро начнет присылать им побольше денег, потому что у него появилась подружка, которая обещала ему хорошую работу. В оригинале - She promised me a blow job (job - работа, blow job на сленге - минет). Вот фиг это на русский переведешь.

Однако там масса хохм, которые нормально переводятся совершенно лоб в лоб. Но переводчик там такого навалял... Например, к Нэйвину подходит Мэри и спрашивает: "Вы не видели тут мальчика, у которого на майке написано "Привет!"?" Тот отвечает: "Нет, не видел. Но зато видел мальчика, у которого на майке было написано "Жизнь - дерьмо"!". Тут появляется тот самый мальчик, у которого на майке отчетливо написано Bullshit ("коровье дерьмо" дословно, обычно употребляется как "чушь собачья"). Ну, и при чем тут "привет"?

Второй момент. Нэйвина находит мужик, который вручает ему чек на двести пятьдесят тысяч долларов. Говорит он при этом на сленге - "250 кусков". Нэйвин сленга не знает и думает, что там 250 долларов. Приходит в банк и величественно просит обналичить чек на двести пятьдесят полновесных долларов. Клерк презрительно смотрит на него, открывает конверт, достает чек и на экране крупно показывают выведенную цифру: $250000. Голос за кадром: "Двести пятьдесят долларов". И переводчику пофиг, что в следующем кадре Нэйвин круто прикинут и на шикарной спортивной тачке - типа на двести пятьдесят долларов закупился.

И вот так там весь фильм!

Нет, их точно специально разводят, таких переводчегов. Наверное, школы такие есть - по подготовке переводчиков-вредителей.

Увидел у humpty_dumpty картинку, которая очень четко отражает ситуацию. Я из-за нее с лицензионными дисками обычно поступаю очень просто: переписываю через CloneDVD2 на перезаписываемую болванку, вышвыривая всю рекламу, и только после этого смотрю.

Тимур Бекмамбетов начал переговоры с Universal Pictures о съемках американской версии "Черной молнии", сообщает Variety. Кроме этого, режиссер обсуждает с продюсером Биллом Конгом (который работал над "Крадущимся тигром, затаившимся драконом") возможность съемок русско-китайского продолжения "Черной молнии". По словам режиссера, новый фильм будет своего рода гибридом "Трансформеров" и "Бэтмена". (Отсюда.)

Делать американский ремейк с этой "Черной молнии", которая вполне бездарно слизана с американских же попкорновых боевичков - это очень зрелая мысль. Бекмамбетову видать не дают покоя лавры Люка Бессона, который, будучи очень хорошим режиссером, стал на редкость паршивым продюсером.

Но Бекмамбетову все же сначала лучше хорошенько подумать. "Черная молния" - кино совершенно неоригинальное. А ведь у нас есть по-настоящему оригинальный российский фильм. Вот на него бы сделать американский и китайский ремейк - зрители бы просто визжали!

Что спрашиваете? О каком фильме идет речь? Разумеется, о самом величественном боевике всех времен и народов - "Путь" Пасичника. Этот фильм даже попал в книгу рекордов Гиннеса - на нем самое большое количество зрителей за всю историю кинематографа пролило себе пиво на колени, заржав над идиотизмом сценаристов.

У нас на "Италомании" - целая серия интереснейших статей от Kinozlodey, в которых подробно рассказывается история создания фильма "Крестный отец". Сам прочитал с большим удовольствием, рекомендую. Вот они по порядку:

«Крестный отец». От книги к фильму

«Крестный отец». Подбор актеров

«Крестный отец». Замужем за мафией

«Крестный отец». Гангстерские войны, премьера

P.S. Мои рецензии на все три фильма:

Крестный отец / Godfather, The
Крестный отец II / Godfather: Part II, The
Крестный отец III / Godfather: Part III, The

Американский институт кинематографии опубликовал сто самых популярных фраз из кинофильмов. Интересно было бы такой список для советких/российских фильмов составить.

Кстати, а фраза "It's not personal, Sonny. It's strictly business." почему-то не вошла. Вот это они зря, конечно...

1. "Frankly, my dear, I don't give a ####", "Gone With the Wind," 1939.
2. "I'm going to make him an offer he can't refuse", "The Godfather," 1972.
3. "You don't understand! I coulda had class. I coulda been a contender. I could've been somebody, instead of a bum, which is what I am", "On the Waterfront," 1954.
4. "Toto, I've got a feeling we're not in Kansas anymore", "The Wizard of Oz," 1939.
5. "Here's looking at you, kid", "Casablanca," 1942.

продложение

24.06.2010 10:13

Как я писал в рецензии на "Бобро Поржаловать" (Bienvenue chez les Ch'tis), у фильма существует несколько переводов/дубляжей. Ни один перевод правильного представления об оригинале не дает: "шепелявая" многоголоска поверх оригинальных голосов - более или менее близка к оригиналу, но там в нескольких местах здорово накосячили с переводом, из-за чего классные вроде бы эпизоды просто потерялись.

Лицензионный же перевод от "Вольги" хотя и реально смешной, но там такая сплошная отсебятина, что называть это переводом - не имеет никакого смысла. Это скорее так называемый "смешной перевод" - то есть когда переводчик на основе оригинального текста пытается выдать что-то свое - то, что он считает более смешным. Я ничего не имею против "смешных переводов", но считаю, что это должен быть как минимум альтернативный вариант - при наличии нормального перевода, дающего понимание того, что вообще собой представляет этот фильм. Вариант от "Вольги" этого понимания не дает - из тонкой лиричной комедии у них получилась буффонада со смешными придурками.

Так вот, для тех, кто, как и я, любит смотреть фильмы в оригинале с субтитрами, есть файл с субтитрами, которые сделал, как там написано, "Ed.A, для собственного удовольствия". Так вот, Ed.A - вам мои комплименты и благодарности, потому что из четырех переводов, что я слышал, этот - на мой взгляд - наиболее адекватный и наиболее приближен к оригинальному тексту.

Я взял лицензионный диск, перегнал фильм в AVI, оставив только французскую дорожку, после чего воспроизвел его, подсунув этот файл с субтитрами - получилось просто отлично. Так что если кому интересно посмотреть картину в таком варианте - просто скачайте файл с субтитрами. Найти сам фильм в AVI или самостоятельно его переконвертировать из лицензии - пара пустяков.

Upd: А вот подправленный вариант этих субтитров от Антона Лебедева.

У нас на "Италомании" интересный материал - "Калигула": история создания скандального пеплума. Ну блог автора, "Кинозлодея", рекомендую почитать - очень интересно пишет об итальянском кино.

У Другого в блоге изумительная сегодняшняя фотография Бельмондо. По ссылке откроется полный вариант.

Кумир детства и юности. Впрочем, почему только детства и юности? До сих пор кумир.

Кстати, очень интересные ощущения, когда смотришь старые фильмы с Жаном-Полем в оригинале с русскими субтитрами (благо с DVD появилась такая возможность). Я французский почти не знаю, но такое ощущение, что все понимаешь - настолько богатые интонации и такой красивый язык.

Караченцов, конечно, замечательно озвучивал Бельмондо. Но я все-таки считаю, что лучше самого Бельмондо - Бельмондо никто не озвучит.

Очень правильно у Кичина сказано. У меня те же самые ощущения и ассоциации.

Прелестная история опубликована у Гарика. О том, как его пригласили на пресс-показ "Принца Персии", на показе были сплошные факапы, но представитель Disney Николай Зейников потом все объяснил. Гарик, который получил персональное приглашение, оказывается, туда "затесался". Это был не "пресс-показ" (как написано в приглашении), а рабочий показ, и раз рабочий показ, а значит, он может начаться на 15 минут РАНЬШЕ условленного времени и зрители минут 15 имели прекрасную возможность любоваться опоздавшими. Буфет, который Гарик долго искал, чтобы купить сыну воды, там был, а что его искать требовалось с двумя милиционерами и собакой - так это Гарик, который был за рулем, просто хотел набухаться халявного бухла, поэтому и проявил такую настойчивость в поисках, догадался представитель. А фильм Гарику не понравился, объяснил представитель Disney Николай Зейников, потому что у Гарика - мозговой запор. Все представители студии Disney смотрели этот новый фильм студии Disney и были в восторге от студии Disney. Потому что у них нет мозгового запора. В отличие от всяких там блогеров, которые еще имеют наглость, сказал Николай Зейников.

продолжение

Никита Михалков намерен снять политический триллер, главным героем которого станет русский драматург, поэт, композитор и дипломат Александр Сергеевич Грибоедов. Об этом рассказал сам режиссер, находившийся на момент написания данной заметки в Каннах. Бюджет проекта, который будет разделен на две части, оценивается в 40 миллионов долларов. Съемки пройдут в России, Иране, на Кавказе и в Турции. Этот проект был задуман давно, и изначально предполагалось, что роль Грибоедова сыграет Олег Меньшиков. Стоит отметить, что в ноябре 2010 года актеру исполнится 50 лет, а Грибоедову на момент его гибели в Тегеране было всего 34. (Отсюда.)

Меньшиков сыграет, не вопрос. Он же в 40 лет сыграл двадцатилетнего кадета? Ну и Грибоедова в 50 сыграет. Интересно, тема сисек в новом суперблокбастере за 40 лимонов - будет раскрыта?

Кинокритик Валерий Кичин о премьере УГ2 в Каннах. Цитата:

Перед журналистами, кроме НСМ, Надя Михалкова и Олег Меньшиков. Оба актера не получили ни одного вопроса, Надя сначала старалась обворожительно улыбаться, потом стала волком смотреть на заграничных враждебных журналистов, задававших глупые вопросы о том, куда ушли 50 миллионов, или как фильм, побывав в прокате некоторых сопредельных государств, все же попал в каннский конкурс. Меньшиков сидел, подперев щечку ладошкой, и имел почему-то невероятно глупый вид. Его явно удручало то, что он тут никакая не звезда, никого не потряс и никого не интересует. Все вопросы были адресованы только Михалкову. На вопрос о прокате в сопредельных странах он ответил: «Наверное, их все еще не считают заграницей». На вопрос французской журналистки о том, как он, судя по фильму – враг тоталитаризма, позволяет себе тоталитарные методы руководства в Союзе кинематографистов, и не планирует ли однажды уступить свой пост, с присущим ему аристократизмом ответил галантным хамством: «А где факты? Дайте мне конкретные факты! А то и я ведь могу сказать, что видел вас в отеле обнаженной!»

Никита Сергеевич дал очередное интервью. Маленькая цитата.

В своем интервью вы говорили, что изучали десятки часов документальных материалов. Но историки уже отмечают ряд несоответствий в фильме. Например, штрафбатов в 1941 году не было, ГУЛАГ находился слишком далеко и не мог быть подвергнуть бомбежке.

Мы действительно изучали огромное количество архивной хроники. Но не для того, чтобы ей следовать, а для того, чтобы понимать, что будем нарушать. Ужасно, когда художник, режиссер или писатель нарушают не от того, что не знают материала, а от того, что не потратили время, чтобы изучить его. Как говорил Толстой: «У художников свои задачи, а у историков свои». Для меня было важнее, чтобы дух взаимоотношений и атмосферы не был разрушен. И это я готов отстаивать.

Прелестно, Они изучили огромное количество архивной хроники, чтобы положить на нее с пробором. Потому что если ты изучил и сознательно положил, то ты, по мнению Сергеича, творец-художник. А если не изучил и наснимал такой же фигни - это уже ужас и ни фига не артхаус.

Кстати, критики-то зря пинают это УС2 во все корки. Они вообще должны быть счастливы. Потому что, цитирую Сергеича:

Кинокритики должны быть счастливы, потому что за такие большие деньги мы сняли артхаус, так любимый критиками!

Они просто сняли артхаус. А критики, дурачки, не врубились! Почему не любят, а? Козлы, однозначно!

Кстати, на самом деле очень легко ответить на вопрос, почему Тарантино с его разухабистым, но классным "Бесславными ублюдками" в основном, любят, а Сергеича с его булыжно-пафосным "артхаусом" УГ2 - в основном, ненавидят.

Да потому что Тарантино - очень любящий кино обаятельный хулиган. А Сергеич - до ломоты в зубах любящее себя всегда привластное мурло. За что его любить-то? Даже несмотря на то, что когда-то он действительно был прекрасным режиссером. Я до сих пор пересматриваю "Пять вечеров", "Обломова", "Без свидетелей" - и не верю, что это снял вот тот же самый Мохнатый Шмел На Душистый Хмел.

Upd: Рецензия на УГ2 Бори Спеца. Вот после Бори сказать уже нечего - все точно, цитирую:

Отсмотрел сабж. Не понимаю зачем все вокруг ругают Михалкова. Никита Сергеевич умен и талантлив, это очевидно. Почему он снял кино именно ТАК и именно с ТАКИМИ сюжетными ходами? Думаю, было зачем. Подозреваю, что данный проект - нечто вроде переписи населения или, допустим, социологического исследования в масштабах всей страны. Цель его - найти низшую точку, до которой "пипл еще хавает". Никита Сергеевич с высоты режиссерского кресла делает со зрителем примерно то же, что и показанный в картине немецкий летчик - с баржой, перевозящих раненых солдат и сочувствующих им пионеров. А именно - грамотно, со знанием дела и явным удовольствием, гадит аки птица. Если утрутся, а то и "спасибо" скажут, Никита Сергеевич потянет штурвал на себя и сделает второй заход.

Наш гламурный обличитель Усков высказался. Я плакал от счастья. Из вопля души Ускова прямо следует, что он сравнивает Сергеича с Христом. Ведь правильно? Посмотрите на картину, которой Усков, рыдая от любви к Михалкову и от ненависти к тем, кому осмелилось не понравиццо предстояние барина, пытается засовестить мерзких критиков. Там в центре - Христос. То есть Михалков. И гнусные рожи критиков.

Позволю себе процитировать этого прекрасного гламУра: "Я, слава Богу, не критик, а потому публиковать рецензий не собираюсь. Интересней написать рецензию на вас, господа критики.".

Ну, Усков напиши рецензию на Ларину, Рождественскую, Быкова, Архангельского и Трофименкова. Напиши. А то ведь в истерику впадать, истово тряся вареньем из кумквата и лисичками из "Кафе Пушкинъ" - оно много ума-то не надо, достаточно прическу иметь не меньше, чем за триста баксов. А вот что-нибудь достойное написать - тут, Усков, уже никакая прическа не поможет. И все меню "Кафе Пушкинъ" - тоже никак не поспособствует.

Но прогиб, Усков, засчитан.

P.S. Я прям уже рад, что барин все-таки залимонил свой шЭдЭвр. Столько цирка на льду вокруг него - любо дорого посмотреть.

Рецензия Ксении Рождественской на фильм "Предстояние".

Но если обсуждать «Предстояние», забыв об авторе, то тем более не получается говорить о кино, потому что никакого кино здесь нет. Есть грубо раскрашенная картинка с золотым окладом, несколько новелл о странностях войны и Божьем промысле. Саперы случайно взрывают мост с людьми. Чистенькие кремлевские курсанты погибают в первом же бою. Умирающий танкист Дормидонт просит санитарку показать сиськи. Пересказывать сюжет «Предстояния» - все равно что пересказывать банальный сон и вдруг осознать, насколько он похабен. Сериальные эмоции, гротескная комикс-стилистика, бутафорский мир.

Данные первого уикендного проката уже есть. "Предстояние" при 1018 копий собрал менее $2,5 миллионов. Это полнейший провал, учитывая безумный пар, бешеные свистки и железобетонный пафос, с которым это творение рекламировали. Ну и учитывая то, что усатую физиономию Михалкова-Котова с автоматом теперь можно не увидеть разве что в "Плейбое", да и то - наверняка и туда прорвался этот мохнатый шмель.

Эти же данные показывают, что в следующие выходные на фильм вообще никто не пойдет. Потому что бывает так, что на первый уикенд приходит куча народу - исключительно по шумихе и рекламе. А потом, после первых отзывов, на следующий уикенд уже не идут - как это было с "Самым лучшим фильмом". Но если вообще не пошли на первый уикенд - это все, сливай воду, взрывай с молитвой мины.

Впрочем, барину-то пофиг это дело, конечно. Ну, соберет лимонов десять при пятидесяти потраченных. Ему же за это не отвечать. Зато можно поиграть в игру на тему того, как барин будет - нет, не оправдываться, конечно. Как и чем он будет это объяснять.

Ну, во-первых, очень много безбожников, которые на это не пошли, ибо уроды. Во-вторых, молодежь теперь не ценит прошлого, смотрит всяких тарантинистых козлов и не врубается в великие фильмы о великом Котове. Несмотря на то, что Сергеич молодняку в картине даже тему сисек слегка подраскрыл. В-третьих, великие фильмы вообще никогда сразу не понимали. Пройдет много лет, прежде чем люди будущего допрут, какая глыба их в свое время осчастливила. Ну и, в-четвертых, Никита Сергеевич много ездит по стране - общается "с людями". И люди, со слезами на глазах, целовали барина в пушистые усы и говорили, что правильную он фильму снял. Правдивую. Прям все как на самом деле было. За что ему, барину, огромное спасибо.

Ну и еще один момент очень интересует. Неужели в Каннах настолько офигеют, что ему все-таки чего-нибудь дадут? Вообще возможно. Ибо, как сказал сам Никита Сергеевич, цитирую:

А все эти разговоры — я и "Оскар" себе как-то там пролоббировал, и венецианский "Лев" не настоящий, а так, херня какая-то, вынесли, дали, чтобы не вонял,— меня это все мало волнует.

Upd: Очень забавные стихи на эту тему - раз, два и три.

Upd2: Рецензия в "Коммерсанте". Похоже, что все-таки придется смотреть. Такого несусветного трешака у нас давно не снимали.

Upd3: На этот дебилизм школьников принудительно сгоняют. Совсем охренели уже.

Upd4: Вове Соловьеву понравилось, цитирую "Три часа - на одном дыхании. Рыдал белугой". А критики фильма, во словам Вовы, мстят Михалкову "за талант". Ну, Вове-то виднее...

Upd5: Восхищенные комменты на сайте михалковской студии ТриТ. Ругательные комменты, я так понимаю, тщательно отфильтровывают. Но восхищенные нужно почитать - это отвал башки.

О михалковском "Предстоянии" Дима сначала написал для "Профиля", но там статья была не слишком интересная и какая-то пресная. Сегодня кинули ссылку на статью Быкова для "Новой газеты" - "Война не спишет". Отлично написано - вот это тот самый блестящий Быков. Почитайте.

Вот несколько особо ярких цитат.

Ты начнешь говорить о сюжетной связности, логике, чувстве меры и вкуса, точнее, о полном их отсутствии — «а это жанр такой», называется «поздний Михалков», заявлен уже в «12». Трагический лубок, или как там его еще зовут. Ты скажешь, что негоже в специальном журнале «Свой среди чужих», затеянном ради премьеры фильма, сопоставлять четыре года съемок с четырьмя годами войны и публиковать в этом издании двадцать интервью актеров, сценаристов и реквизиторов, которые в один голос называют Михалкова великим, — но ведь это не вчера началось, давно уже приняло бурлескные формы и никого не смущает. Под все это отдан Кремлевский дворец съездов.

Кинематографический стиль позднего Михалкова — предельно адекватное эстетическое выражение эпохи Путина, когда полемика тоже бессмысленна. Культ мелких и сомнительных личностей? Фашизоидные молодежные организации с духовным растлением малолетних и откровенной травлей инакомыслящих? Предельный цинизм, доминирование личной близости к телу над всеми прочими критериями? Катастрофическое падение интеллектуального уровня страны во всем, от кинематографа и телевидения до идеологической доктрины? Всепродажность и вседозволенность? Манипулирование и спекуляция великим прошлым, которое ты не ковал, но приватизировал? На тебя просто смотрят голубыми глазами и простосердечно говорят: «Да. А что?»

Да ничего. Пожать плечами и отойти.

История с михалковской студией "ТриТэ", а главное - там же прикольная история с тем, как Михалков облажался. Ну и как после этого стал метать во все стороны известно что.

Прелестное интервью Михалкова "Коммерсанту". Барин прям зажигать изволят, цитирую:

А все эти разговоры — я и "Оскар" себе как-то там пролоббировал, и венецианский "Лев" не настоящий, а так, херня какая-то, вынесли, дали, чтобы не вонял,— меня это все мало волнует.

Рассказывают, что вы были недовольны назначением Сергея Толстикова на пост главы фонда. Это правда?

Нет! Писали, что я в обморок из-за этого упал,— все это чистый бред. На заборе написано "х...", а там дрова. Я не хочу быть чиновником, не хочу разбирать, кому что давать.

Некоторые ограниченные люди, прочитав фразу "Я не хочу быть чиновником, не хочу разбирать, кому что давать", могут сказать, что тут барин как минимум лукавит, а как максимум - просто врет в глаза, потому что он как раз все последнее время бился с привлечением самой тяжелой артилерии именно за то, чтобы получить огромные государственные дотации и самолично решать, кто их в кинематографе будет использовать.

Но мы таким ограниченным людям ответим решительное нет! Никита Сергеевич вовсе не лукавит! Он, по своему обыкновению, говорит прямо и честно - "не хочу разбирать, кому что давать". Потому что из государственных дотаций он никому ничего давать и не собирается - чай не за горами "Сибирский визажист 2" и "Утомленные солнцем 3 1/3", а на них денег потребуется много.

продолжение

Суровый отзыв на "Фонтанке" о "великом кино" (как его из скромности величает сам Создатель - Никитушко свет Михалков).

Цитата:

Я знаю, почему отменили показ «УС-2» на Красной площади. Сурков прикрыл глаза, представил и вздрогнул: 9 мая над Кремлем парит огромная голая нацистская жопа. Достойный символ русского кино, поднявшегося с колен, чтобы встать раком.

Мне его посмотреть конечно бы нужно - работа такая. Но я не уверен, что смогу себя заставить посмотреть произведение этого... даже и не знаю, как теперь его называть. А ведь когда-то он был у меня любимым режиссером...

Upd: Рецензия Ксении Лариной.

Upd2: Рецензия Андрея Архангельского.

Теги
Сортировать по алфавиту или записям
BLM 20
Calella 142
exler.ru 264
авто 439
видео 3928
вино 355
еда 491
ЕС 60
игры 114
ИИ 27
кино 1572
попы 187
СМИ 2726
софт 928
США 120
шоу 6