Кинорецензии / КОММЕНТАРИИ
6,2
Рейтинг IMDB: 5,8 Рейтинг Кинопоиск: 6,0
Рейтинг Экслера: 6,2
- Режиссер:
- Дэвид Эйр
Бюджет: $40 млн,
Сборы по миру:
$87 млн
Что-то вроде "Коммандос", причем вовсе не на новый лад. Терпимо.
Отзыв кота Бублика
Отзыв кота Бублика
Когда болтовню сменяют драки и пальба, видно, что большинство экшен-сцен довольно сумбурны, а их нюансы попросту теряются в неоновом мареве. Разве что финальное побоище смотрится внушительно — впрочем, со времен «Джона Уика» этим уже тяжело удивить.
Дмитрий Карпюк, Киномания
Левон Кейд (Джейсон Стэйтем) - бывший морпех, служивший в горячих точках. После смерти жены он вышел в отставку и устроился работать на стройку в небольшую компанию "Гарсиа и семья", руководство которой состоит из Джо (Майкл Пенья), Карлы (Ноэми Гонсалес) и их двадцатилетней дочки Дженни (Арианна Ривас), помогающей родителям в компании. Кейд - прораб, работяга, он руководит рабочими на стройке.
© 1998–2025 Alex Exler
28.04.2025
Пожаловаться модератору
Загружаю...
Поиск
Фильтр по жанрам
Фильтр по году фильма
- 2025
- 2024
- 2023
- 2022
- 2021
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
- 1992
- 1991
- 1990
- 1989
- 1988
- 1987
- 1986
- 1985
- 1984
- 1983
- 1982
- 1981
- 1980
- 1979
- 1978
- 1977
- 1976
- 1974
- 1973
- 1972
- 1971
- 1970
- 1969
- 1967
- 1965
- 1963
- 1959
- 1958
- 1957
- 1954
- 1944
- 1941
Информация
Что ещё почитать
Обзор смартфона Xiaomi 14T
13.05.2025
59
Обзор веб-камеры UGREEN 4K Webcam
07.10.2025
50
Колпаки эти нелепые цветастые и всё такое?
youtube.com
А ещё есть "Механик", в ролике почему-то не упомянут.
Готовые
Original title: Obliterated
www.imdb.com
Компания угашенных спецназовцев пытается спасти мир от русской мафии, которая хочет взорвать атомную бомбу в Лас-Вегасе. Черноюморный боевичок в формате мини-сериала, с карикатурной русской мафией, рубиловом-мочиловом, сиськами и письками. "Рэмбо", снятый в стиле "Комеди клаба", трэш, угар и содомия (таки да).
Когда я смотрел на русскую мафию, не мог отделаться от ощущения, что смотрю какой-то "Другой мир", а это не бандюганы, а древний нуарный клан вампиров со всеми этими "советами", антуражем типа тростей и положенными по жанру фриками (типа тех двух громил, лысого и со смешной причёской).
В Пчеловоде хоть явное стебалово было а тут по большей части унылая железобетонная серьезность, за исключением сцен с хлопчиками в пижамах.
По сюжету они самые что ни на есть "ваши мальчики".
Уже выходили: "Консьерж" (The Doorman) 2020, "Каменщик" (The Bricklayer) 2023, "Художник" (The Painter) 2024.
Ну, короче, вы поняли, к чему я веду. Однообразие исполнения, и то, что экранный образ прочно ассоциируется с самим актёром. Потому что актёр даже и не старается, чтобы что-то играть.
Это, конечно, не идет ни в какое сравнение с говном, которое начало выходить в 2015 году. Но тут как 7-8 сезоны ИП - этого не было, мне приснилось
Идите, бог подаст.
Так вот, по сравнению с тем, что сейчас творится в комиксоидном жанре, ЗВ воспринимается как настоящий реализм. Я, разумеется, говорю про каноническую сексталогию, "Изгой один" и "Андора". Всё. Остальные мышиные поделки не перевариваю.
Godfrey как в воду глядел
Конечно, были у Джейсона и более сложные роли. Например, "Паркер" (там, все же сценарий по роману Уэстлейка) или "Без компромиссов". Но обычно если это боевик, то боевик. Типаж у чувака такой. Боевой.
Паркер напоминает Ривера, ладно, пусть не юмор, но циничный пофигизм им обоим присущ.
И ещё. Похождения Паркера — это не Уэстлейк. Это Ричард Старк, мрачное альтер-эго Уэстлейка, его тёмная половина. Выходила она на свет божий, когда на душе писателя становилось сумрачно. И тогда вместо забавного Дортмундера он рисовал кровавого Паркера. Стивен Кинг в соответствующем романе это хорошо отразил.
Гаврила ульи охранял....
Служил Гаврила работягой
Гаврила ложил кирпичи...
Гаврила мед их воровал...
Опечалило разве что вот: два топ-гангстера, долженствующие наводить ужас одним видом и дать шороху аж из крупного калибра - в финале просто никак не сыграли. Один драматически погиб от первого же выстрела хитро сделанного через блютус, второй - не менее драматически - от гранаты, которую ему ни в штаны не кинули, ни даже в рот. Просто рядом. Обыкновенный раритетный злодей из 90-х упрыгал бы от гранаты вмиг. Не те уж злодеи нынче.
В финале, словом, могло бы быть чукалово еще минут на пять, огнестрел, переходящий в карате, кунгфу, джиуджитсу и другие страшные слова. К слову, с афроамериканским Датчем так и вышло, разве что покороче.
Это почти единственное разочарование.
Ну еще сцена освобождения девушки, когда Левон отвлекся на долгое возжание мордой оппонента по краю... ванны, а подзамученная пленница вынуждена была сама справляться с явно превосходящей ее стервозной противницей.
P.S. Нуарность я тоже заметил, ага. Прямо Готэм-сити.
"У меня - своя анестезия"
И пр.
А что, вполне в духе персонажа Стэйтема было бы...
Кто не видел в лицо пульпит,
Тот о трудностях и борьбе
Лучше пусть помолчит.
Лучше пусть постоит в углу,
Вспомнит маму и всех родных,
Кто в десну не втыкал иглу
И не рвал коренных!" (с)
Про дантиста тоже был. Назывался "Марафонец" с Дастином Хофманом. Правда, там не он, а ему.
И за это большой респект.
Стейтам играет заторможенного с редкими проблесками сознания и выходит у него весьма недурно.
Шикарный фильм, пересматриваю часто.
Адские псы (Hell Dogs, 2022). Япония.
Злодейка и Криминальный город (с продолжениями). Корея.
Индонезийские не смотрю из-за их нереальной тупости, а что-то современное китайское никак не вспоминается.
_____ (_____) - бывший морпех, служивший в горячих точках. После _____ он вышел в отставку и устроился работать на _____ в небольшую компанию "_____", руководство которой состоит из _____ (_____), _____ (_____) и их двадцатилетней _____ (_____). _____ - прораб, работяга, он руководит рабочими на стройке.
PS. А этот милый чехольчик для айфона на бронике...
... Блютус этот одноразовый из-за бронированной перилы.
:)
Но в целом, мы ведь не ждем от Стэйтем-боевиков высот соцреализма!
Вот, он уже начал действовать и щас всех завалит:
"Коммандо" же
А вот "Ы" добавлена как раз потому, что одежду для ног в русском называют во множественном числе.
Возможно, С в конце не то чтобы оставлена, а именно добавлена для придания слову однозначно мужского рода в русском языке.
Да, такие сочетания, как ir, er, ur предписывается передавать в произношении звуком "ё". Заметьте, довольно глухим звуком, как в словах Фёкла, свёкла, а не этим "йё", как в "ёлка".
Но! После шипящей "ш" без волевого усилия произнести "ё" не получится. При беглом произношении вы скатитесь на "о". Как вы произносите слово "шёпот"? Прислушайтесь к себе. Вот.
Забавно, что с шипящим "ч" ситуация ровно обратная. После неё "о" неумолимо произносится как "ё". И хотя правила орфографии диктуют нам писать "девчонки, бачок", люди раз за разом пишут "девчёнки, бачёк", потому что эти слова так слышатся. А поскольку им кто-то сказал, что писать букву "ё" как она есть, предосудительно, на свет появляются уродливые "девченки" и "бачек".
А мы не обязаны заучивать все исключения. Произносим по правилам, получается "свит".
А что уж говорить про чудовищный звук, обозначаемый знаком /ɜː/, он же /əː/! Недаром американцы не стали заимствовать его у англичан. Об этом есть занимательная лекция:
rutube.ru
Послушав, как этот жуткий звук правильно произносится, мы убедимся, что замена его на "о" в русском языке совершенно оправданна.
Итак, "свитшот".
P.S. Кстати. Несмотря на то, что потомайка (майка для пота) в русском произношении намекает на какую-то сладость, это всё же лучше, чем аллюзии при правильном произношении, "светшот". "Свет мой, зеркальце, скажи..."
А также почему слово "sweatshirt" /ˈswɛtʃəːt/ стало в русском языке "свитшотом".
Правильно же - если по принципу устоявшегося применения - "командос," ведь именно в таком виде с этим термином познакомил русскоязычных читателей Лев Кассиль в книге "Дорогие мои мальчишки (Командосы Рыбачьего Затона)"
А которые "коммандос" - это из литературы о Второй мировой - "отряды коммандос высадились", это уже традиция перевода, что Ивлина Во ("Офицеры и джентльмены"), что Вудхауза. Потому и Шварц - Коммандос, разумеется. Но, кстати, с удивлением узнал, что и в Штатах та же лажа - тут один известный блогер, упоминая буров, дополнительно пояснил:"commando" as boer troops, not "commandos" as special forces"
Соответственно, прокатчики идут на поводу, выпуская фильм на носителях под тем же коверканным названием. Удалось найти только постер кинопроката от "Екатеринбург Арт" с правильным написанием.
Я этот фильм помню ещё с переводом Володарского, и тоже Коммандо всегда был. Какого хрена его Кинопоиск так обозвал - хз.
С другой стороны, вас же не корежит от "чип-с-ы" .