Адрес для входа в РФ: exler.wiki
Это "Рибок" или "Найк"?
16.01.2015 11:53
8986
Комментарии (40)
С русскими субтитрами. Шикарно.
Upd: Интересно, насколько все-таки другой испанский в Латинской Америке. Кстати, в испанском Латинская Америка называется просто - Америка. А вот США - это Северная Америка.
Войдите, чтобы оставить комментарий.
Вспомнился Овощевоз группы Ace of Base.
Спасибо, очень интересно. Похоже что американский и британский разошёлся гораздо слабее.
Помимо "Рибок" или "Найк" есть ещё из тех же 90-ых:
haley_cummings:
Помимо "Рибок" или "Найк" есть ещё из тех же 90-ых:
Помимо "Рибок" или "Найк" есть ещё из тех же 90-ых:
Да уж, у кого - весна любви, а у кого - прима и беломор.
Алекс, а вот интересно, испанский разный только по звучанию? Пишется он одинаково или нет?
rsx11:
Алекс, а вот интересно, испанский разный только по звучанию? Пишется он одинаково или нет?
Алекс, а вот интересно, испанский разный только по звучанию? Пишется он одинаково или нет?
Различия есть на всех уровнях: фонетическом, лексическом, грамматическом. Лексический, может быть, даже гораздо более заметен: достаточно почитать мексиканских и латиноамериканских авторов в оригинале, чтобы убедиться, сколько там слов, идущих в словарях с пометками "Мекс.", "Арг.", "Уруг." и т.п. (т.е. не существуют или не употребляются в этом значении в Испании). Грамматических различий не так много, но есть явления, не свойственные кастельянскому (например, т.н. loísmo - употребление личного местоимения lo вместо le в функции косвенного дополнения).
rsx11:
Алекс, а вот интересно, испанский разный только по звучанию? Пишется он одинаково или нет?
Алекс, а вот интересно, испанский разный только по звучанию? Пишется он одинаково или нет?
Разница не только в звучании и произношении. Нередко встречается различное значение одних и тех же слов. Например, в Испании спокойно можно сказать "coger un taxi" - взять такси. А в Латинской Америке эта фраза означает "трахнуть такси". В Испании на фразу в магазине "que tal este pollo" ответят "мертвый и замороженный", потому что не поймут, что вы вообще имеете в виду, а, например, в Чили таким образом спрашивают, сколько стоит этот цыпленок.
На ютюбе есть огромное количество misheard lyrics
но ведь угадал, чертяга. Матерый ди-джей
Звонит грузин на радио:
— Поставьте, пожалуйста, песню про кота.
— Какую? «Жил да был чёрный кот за углом»?
— Нееет. «Кота меня ты пазавешь...»
— Поставьте, пожалуйста, песню про кота.
— Какую? «Жил да был чёрный кот за углом»?
— Нееет. «Кота меня ты пазавешь...»
По акценту пытался определить, откуда они, ставил на Сальвадор или Коста Рику, оказалось что Сальседо в Эквадоре...был близок 😄
Cruz88PR:
По акценту пытался определить, откуда они, ставил на Сальвадор или Коста Рику, оказалось что Сальседо в Эквадоре...был близок
По акценту пытался определить, откуда они, ставил на Сальвадор или Коста Рику, оказалось что Сальседо в Эквадоре...был близок
Эквадор, да. Насколько же другой испанский.
Вояж вояж с субтитрами 😉
Для караоке лучше это, там слова проще
А ещё есть песня про кота (кота мине ты позвёш) и про шумелку-мышь!
P.S. А ещё есть реклама: "Видал сосун вшивый гёл?".
P.S. А ещё есть реклама: "Видал сосун вшивый гёл?".
Олбанский Лефф: А ещё есть песня про кота (кота мине ты позвёш) и про шумелку-мышь!
P.S. А ещё есть реклама: "Видал сосун вшивый гёл?".
P.S. А ещё есть реклама: "Видал сосун вшивый гёл?".
А как же скрипка-лиса?
Классика жанра - (осторожно, ненормативная лексика!).
DedMorozz:
Классика жанра - (осторожно, ненормативная лексика!).
Классика жанра - (осторожно, ненормативная лексика!).
ну, вот еще классика
Афанасий задрюкал по меже
В лесу закарагачило,
Зоя пурашилась,
В голове у неё кляпали будрыки.
В лесу закарагачило,
Зоя пурашилась,
В голове у неё кляпали будрыки.
Тополь М:
Афанасий задрюкал по меже
В лесу закарагачило,
Зоя пурашилась,
В голове у неё кляпали будрыки.
Афанасий задрюкал по меже
В лесу закарагачило,
Зоя пурашилась,
В голове у неё кляпали будрыки.
Отпускает помаленьку? 😄
Диалог в кассе аэрофлота:
- Give me one ticket to Dublin
- Куда блин?
- To Dublin!!!
- Give me one ticket to Dublin
- Куда блин?
- To Dublin!!!
Да что там инглиш, для меня в детском возрасте в одной патриотической песне слышалось:
"Мы помним со времен Бородина" == "И помнится ребенка родила"
"Мы помним со времен Бородина" == "И помнится ребенка родила"
Давно, лет 20 назад, пришлось поработать 2 недели в киоске, продающем импортные продукты. Все товары с ценами лежали на витрине. Подошедший мужчина армянской внешности попросил -микки маус. Когда я попросил указать пальцем в товар, тот был направлен в батончик милки вэй. С тех пор меня трудно удивить. Но ваш рибок или найк понравился, однозначно.
Еще было - "Варвара жарит кур".
Капуста в мегабанке, ога 😄
"От туда" и "от сюда" впечатлили.
Быстро музыкальный редактор сообразил о чем идет речь. 😄 Молодец.
vov: ! Думал сначала, что рекламный ролик будет, но Это
Я на самом деле тоже понял о чём речь. Но всё равно умора!
Супер!!!! Думал сначала, что рекламный ролик будет, но Это уморило, валялся 😄
Напомнило песню Виагры про Стошу Говнозада))
Старожилы наверняка еще вспомнят песню "Вшивый, вшивый лебедь" популярной группы "В морду током".
aldor:
Старожилы наверняка еще вспомнят песню "Вшивый, вшивый лебедь" популярной группы "В морду током".
Старожилы наверняка еще вспомнят песню "Вшивый, вшивый лебедь" популярной группы "В морду током".
Старожилы еще помнят "Водки найдууууу...." 😉
Практически ДАШИНДА Харламова из Comedy Club 😄