Адрес для входа в РФ: exler.wiki

Пришли сало! Здравствуй, мама!

16.02.2014 13:02  10597   Комментарии (42)

Ребенок после завтрака должен сказать "Спасибо", после чего ему разрешается некоторое время поиграть с айпэдом. Так что у него это все обычно звучало: "Спасибо. Айпэд?"

Но потом ребенок понял, что самое главное надо ставить вперед, так что теперь это звучит так: "Айпэд. Спасибо?"

P.S. На форуме, что ли, прочитал: дама уезжает в командировку и прощается с дочкой.

- Доча, я уезжаю до воскресенья, так что до встречи.
- До встречи, мама.
- Я тебя очень люблю.
- А ты айпэд с собой берешь?
- Нет, не беру.
- Я тебя тоже очень люблю, мамочка!

16.02.2014 13:02
Комментарии 42

Судя по американскому произношению айпад это ipod, а айпэд - ipad. Оба девайса существуют, поэтому мне кажется, спорящие просто говорят о разном)
18.02.14 16:53
0 0

Вообще-то было бы хорошо, если бы какая-то приличная организация (Институт Русского Языка, Всероссийский Союз Любителей Интернета или лично тов. Путин) выписала бы правила транслитерации новых английских слов на русский язык, как это было сделано для японского и китайского (благо, там был Институт Востоковедения АН СССР, наверное). В результате, у нас Шанхай - всегда Шанхай, а кормчий Мао остается Мао, кто бы его не писал. А вот с английским - беда. Даже про иПад спорим, при том, что с диалектами и разночтениями в английском куда лучше, чем в китайском.
18.02.14 05:22
0 0

Почитал комментарии и понял, что правильнее всего название произносит моя дитятя.
18.02.14 00:38
0 0

Вопрос как правильно говорить что-то по-английски вообще доставляет. Есть такой ирландский снукерист - Ken Doherty - обожаю его слушать. Он отчетливо произносит луки (lucky), фунни (funny), айт (eight) и т.д.

Как-то утром иду на завтрак в отеле и слышу сзади "хэв а нойс дай" (have a nice day) - сразу мысль: о, в отеле живут англичане. 😄
17.02.14 09:09
0 0

GreyWhale: Есть такой ирландский снукерист - Ken Doherty - обожаю его слушать. Он отчетливо произносит луки (lucky), фунни (funny), айт (eight) и т.д.

Тогда в "Игре престолов" вам наверняка понравится Джон Сноу.
17.02.14 12:57
0 0

GreyWhale: Как-то утром иду на завтрак в отеле и слышу сзади "хэв а нойс дай" (have a nice day) - сразу мысль: о, в отеле живут англичане. 😄

Дело было в отеле "Solana"?
17.02.14 13:20
0 0



 Порылся немного в интернете. Кажется, в русском языке (в России?) нет правил транслитерации английских слов в русские. Мягко говоря удивился, поскольку для более экзотических языков такие правила существуют (например, Поливановская транслитерация для японского, Палладия для китайского). А в английском - полная свобода! Пиши, как хочешь и ругайся с несогласными в свое удовольствие - правил-то нет 😄 Министерство занят переводом кофе с мужской рода с среднюю. Так что хоть"ыйПяд" как кому слышится. так тому и пишется 😉


17.02.14 06:31
0 0

Блин,люди,вы как с ума посходили!Если вы с кем-то разговариваете по-русски - имеете право сказать Айпад ,но если вы говорите с кем-то по-английски - конечно же Айпэд.Каждый народ имеет право на свое произношение иностранных слов соответственно своим фонетике и артикуляции.Мы же говорим "банк"(а не "бэнк""),микрофон( а не "майкрофоун") и тд и тп.Так что по-русски правильно "Микрософт")))Я уж молчу про "th",чо ж русскким вводить новую букву,если нет аналога в русском языке?!
16.02.14 22:54
0 0

qezalqoatl:
Блин,люди,вы как с ума посходили!Если вы с кем-то разговариваете по-русски - имеете право сказать Айпад ,но если вы говорите с кем-то по-английски - конечно же Айпэд.Каждый народ имеет право на свое произношение иностранных слов соответственно своим фонетике и артикуляции.Мы же говорим "банк"(а не "бэнк""),микрофон( а не "майкрофоун") и тд и тп.Так что по-русски правильно "Микрософт")))Я уж молчу про "th",чо ж русскким вводить новую букву,если нет аналога в русском языке?!


Borschtsch !!!
17.02.14 05:01
0 0

Гг.

У нас так:

- Мама, а можно айПэд?

- Да

- А где айПэд?



:)
16.02.14 22:48
0 0

Спор об АйПэд и АйПад бесмысленный. Это все равно, что люди, не умеющие произносить Щ, спорят, как правильно произносить слово Щука - Шчука или Стюка.

Там не Э и не А. Там æ.

Чтобы его сказать, надо уметь быстро язык делать плоским вровень с зубами http://englishstory.ru/pronunciation-sound-ae.html .

При этом английский стандарт (по ссылке) больше похож на Э, которое в конце еле заметно переходит в А (почти дифтонг). А британский акцент дает однотонный звук между А и Э, но ближе к А.
16.02.14 22:38
0 0

Что характерно, определение "огрызок" не вызвало никаких претензий и разночтений 😄

Что подтверждает правильность и точность очевидных определений и могучесть русского языка.


16.02.14 20:50
0 0

По правилам литературного английского языка - айпЭд. А то, что в разных местечковых говорах это может звучать по-разному, - уже другой вопрос.
16.02.14 20:21
0 0

YermHome: По правилам литературного английского языка - айпЭд. А то, что в разных местечковых говорах это может звучать по-разному, - уже другой вопрос.

Да, в некоторых местечковых это дело называют ТАБЛЕТО.
16.02.14 20:46
0 0

YermHome: По правилам литературного английского языка - айпЭд. А то, что в разных местечковых говорах это может звучать по-разному, - уже другой вопрос.

А что такое - литературный английский язык и где можно прочитать правила?



У меня был курс по лингвистике в бристольском университете, там нас учили, что не существует нормы произношения в английском, все диалекты равноправны. В американском, кстати, звук "ае" еще и назализуется, в довершение ко всему. Так что здесь можно говорить только о правилах транслитерации с английского на русский (что чисто русские правила), но не о правилах английского языка. Английский звук более-менее любого диалекта русскими буквами не передать.

17.02.14 05:09
0 0

В русском языке наиболее близко к оригинальному звучанию подходит буква Э , т.е. "айпЭд". Но никак не "айпАд". Ещё ближе подходит эстонская буква Ä (произносится как нечто среднее между Я и А). Для многих русских этот звук довольно трудно произнести... примерно также, как для американцев Ы.



Помню, в одной из серий "многоэтажной америки", Познер учил Урганта как надо правильно произносить слово "valley". Тот же самый звук буквы Ä использовал в первом слоге слова.
16.02.14 20:05
0 0

Моя дочка мне говорила так:"Мамочка, ты моя самая родная. Самая родная на свете из всех людей". Дожидалась, пока мамочка ракслеится в сопли и завершала спич:"Можно мне мороженое?":)
16.02.14 16:33
0 0

Вспомнилась история в тему:







Стоим вчера с сыном в ванной, чистим зубы перед сном. Пять с половиной ему. Смотрит на меня в зеркало внимательно и грустно. Спрашиваю его взглядом, что, мол, случилось.

— Пап, а правда, что мужчины раньше женщин умирают?

— Ну, в общем, да. По статистике.

— Значит, ты умрёшь раньше мамы?

— Не исключено.

Повернулся ко мне, очень проникновенно посмотрел в глаза. Отцовское сердце слегка защемило.

— Пап, научи, пожалуйста, маму закачивать игрушки на айпэд.


16.02.14 16:25
0 0

Agigulf:

— Пап, научи, пожалуйста, маму закачивать игрушки на айпэд.




😄 😄 😄
16.02.14 16:49
0 0

Agigulf: Повернулся ко мне, очень проникновенно посмотрел в глаза. Отцовское сердце слегка защемило. — Пап, научи, пожалуйста, маму закачивать игрушки на айпэд.

😄
16.02.14 17:04
0 0

qezalqoatl: Я уж молчу про "th",чо ж русскким вводить новую букву,если нет аналога в русском языке?!

Тэффи вспомнил: " - А разве в русском есть? - Есть! Есть!"

Кстати, шикарная проза. Рекомендую.

Agigulf : Браво. ) Вы, походу, тоже любите Довлатова.:)
17.02.14 01:35
0 0

Вспомнился старый анекдот:

- Сынок, мы с мамой разводимся. С кем ты хочешь остаться - с ней или со мной?

- А у кого останется телевизор?
16.02.14 15:58
0 0

А Google переводчик на английском и русском отчётливо произносит как айпад. А вот на немецком ближе к айпэт, а на испанском ещё веселей. Он, конечно, так себе переводчик, а что у него с качеством озвучки, кто знает? А вот Яндекс как-раз на английском говорит айпэд.


16.02.14 14:45
0 0

"Вот когда я твою швейную машинку крутить буду!"(с)

Прогресс, однако...
16.02.14 14:40
0 0

Заходи, раздевайся, ложись, здравствуй.
16.02.14 13:44
0 0

Как правильно - айпад или айпэд? Четыре года выясняю уже.
16.02.14 13:26
0 0

kumpis:
Как правильно - айпад или айпэд? Четыре года выясняю уже.


Произносится как айпэд.
16.02.14 13:38
0 0





kumpis: Как правильно - айпад или айпэд?


16.02.14 15:09
0 0

kumpis: Как правильно - айпад или айпэд?

Правильно - иБубен.

-------

-Папа, а можно я после ужина телек посмотрю.

-Можно. Только не включай.
16.02.14 19:52
0 0

Моей мелкой сейчас 2 года 7 месяцев, и поскольку "Айпэд" она выговорить не может, так просит: "Ай-пи?", и потом говорит: "Пахиба" 😄
16.02.14 13:16
0 0

Solist:
Моей мелкой сейчас 2 года 7 месяцев, и поскольку "Айпэд" она выговорить не может, так просит: "Ай-пи?", и потом говорит: "Пахиба"




Моя, к двум, его называла "падик" ) Словарный запас ещё совсем крошечный был, но состроить рожицу и требовательно сформулировать "Папа! Падик!" могла запросто.
16.02.14 21:56
0 0
Теги
Сортировать по алфавиту или записям
BLM 21
Calella 143
exler.ru 276
авто 446
видео 4032
вино 360
еда 503
ЕС 60
игры 114
ИИ 29
кино 1584
попы 194
СМИ 2776
софт 935
США 136
шоу 6