Адрес для входа в РФ: exler.wiki

"Африка" Тото

18.01.2020 10:04  11318   Комментарии (29)

В исполнении детского хора индийцев, и вы посмотрите, как классно они сделали грозу в начале композиции.

Комментарии 29

Достаточно популярная аранжировка. Мы её пели в нашем хоре английских бабушек и дедушек. Очень непростая штука для исполнения в масштабе местного хора.
20.01.20 04:03
0 0

Первыми такой кавер на Африку сделали Perpetuum Jazzile 10 лет назад
https://www.youtube.com/watch?v=yjbpwlqp5Qw
У них много и других классных вещей
18.01.20 21:35
0 1

А я всегда думал что оригинал вот этот 😄
18.01.20 15:34
0 4

У Лео на все песни свои оригиналы! 😉
18.01.20 15:41
0 1

Индусы, наверное, это пародировали:

18.01.20 14:45
0 0

Начало напомнило "Honda Civic Choir"
18.01.20 13:34
0 0

Peter Bence её прекрасно исполняет.
18.01.20 12:33
0 2

справедливости ради - солист фальшивит. А гроза - да, офигеная)
18.01.20 12:31
0 0

Оригинал.
18.01.20 11:42
0 0

18.01.20 12:01
0 0

18.01.20 11:42
0 1

Детские голоса. Трогательно-беспомощно, да. Но не "мощно".

Если уж речь про Африку – то мечтаю о хорошем ремиксе хоть того же "Marrakesh", действительно мощной и самобытной вещи... ))

ИМХО, как обычно... ?

18.01.20 10:46
0 1

Кажется в "Indian summer" он один из 4-х соавторов. Полагаюсь на память.

P.S
Ну да - Написан оригинал был Тото Кутуньо (который в группе Albatros был вокалистом), Вито Паллавичини, Паскуале Лозито и Сэмом Уордом.
18.01.20 10:35
0 0

Ну да - Написан оригинал был Тото Кутуньо (который в группе Albatros был вокалистом), Вито Паллавичини, Паскуале Лозито и Сэмом Уордом.
Интересно, спасибо, не знал.
18.01.20 10:50
0 0

"Индейское лето" - это примерно как "кавказская раса" 😄
18.01.20 10:33
2 4

Ну, у нас оно называется бабье, у них - индейское. Что не так-то?
18.01.20 10:52
4 1

Ну ты же не скажешь, что Caucasian - это Кавказская раса, хотя "у них" она называется "кавказской".
18.01.20 11:15
2 4

Нет, не скажу, это европейская раса. Ну да, логично переводить как "бабье лето", согласен.
18.01.20 11:40
1 1

Ну ты же не скажешь, что Caucasian - это Кавказская раса, хотя "у них" она называется "кавказской".
...
Нет, не скажу, это европейская раса.
Кавказская раса, это именно термин «кавказская» раса, устаревшее понятие, до введения термина «европеоид».
Старый термин обрёл новую жизнь у американцев исключительно из-за необходимости применения «вежливой» расовой сегрегации.

«Caucasian», если уж переводить с американского понимания на русскоязычное, это «белый человек».

А то так докатитесь до перевода «gallon» это «литр», а не «галлон»
18.01.20 12:50
0 3

Вопрос: как можно докатиться до такого перевода?
Есть две крайности в направлениях перевода: подстрочник, когда всё переводится буквально, и адаптация, когда текст адаптируют под реалии другого языка.

Пример подстрочника:
«Лей 2 галлона обычного горючего»
Читателю на русском не ясно, сколько и чего попросили. Некоторые могут угадать: «а, это там у них так жидкость измеряют!»

Пример адаптации:
«Заправь 10 литров 92-го бензина»

Так как в русскоязычной жизни:
- не покупают 3,8 или 7,5 литров, но любят 5 и 10;
- не используют в речи универсальное слово «топливо», но выделяют вид: бензин/газ/дизель;
- градация идёт по применяемости, обычный = 92-й, получше 95-й, высшего качества 98-й, а не по сортам regular/premium.

Отсюда же, из адаптации перевода, растут ноги, что при переводе надо пересчитывать и систему мер: мили в километры, объёмы, скорость и т.д.

Вот и выходит, американец вместо «галлонов» просил «литры».
18.01.20 14:09
0 3

Ответа на вопрос, как можно приравнять галлон к литру, я так и не получил. Зато узнал, что Волга таки впадает в Каспийское море.
Из-за адаптации, при переводе пересчитывают и систему мер: вместо «галлонов» в переводе оказываются «литры».
18.01.20 14:18
0 0

Касательно «The Caucasian race», в той же статье Wiki есть глава «Usage in the United States»:

Besides its use in anthropology and related fields, the term "Caucasian" has often been used in the United States in a different, social context to describe a group commonly called "white people".[67]
PS: нет, не я написал эту статью в Wikipedia ?
18.01.20 14:45
0 1

Алекс, что-то ты путаешь, Toto это не Тото Кутуньо.. ru.wikipedia.org
18.01.20 10:33
0 4

Ага.
Сначала взрыв мозга произошел, потом подумал "не может быть", и спасла википедия )
Больше всего в этом исполнении слушаю её:
yva
18.01.20 10:46
0 0

Ага, переклинило, поправил.
18.01.20 10:50
2 1

Больше всего в этом исполнении слушаю её:
Музыкальные пародии от Weird Al Yankovic мне тоже нравятся.

Особенно те, в которых текст также изменён, только в них надо знать объект(ы) пародии и английский. Здесь он поёт нормальный текст, и лишь кривляется на видео.
18.01.20 11:05
0 0

uk.m.wikipedia.org Не очень понял причём тут Тото Кутуньо?
Он и правда велик. Много песен Челентано он написал. Но эта песня вообще из другой страны.
18.01.20 10:32
0 3

Да, уже поправил.
18.01.20 10:52
2 1
Теги
Сортировать по алфавиту или записям
BLM 21
Calella 143
exler.ru 276
авто 446
видео 4034
вино 360
еда 503
ЕС 60
игры 114
ИИ 29
кино 1584
попы 194
СМИ 2777
софт 935
США 136
шоу 6