Адрес для входа в РФ: exler.world

Сурдопереводчица на концерте

19.07.2018 16:34  13938   Комментарии (36)

Не хохма. Сурдопереводчица "переводит" для группы глухих людей концерт группы, играющей трэш-металл. Какая классная дама, ей самой надо на сцене выступать!

Комментарии 36

Интерестно, почему никто не говорит о самом факте наличия сурдопереводчика на концерте? Вы в России чоть на одном концерте сурдопереводчика видели? А тут надо сказать, что полный респект организаторам! Позаботились о людях .
20.07.18 20:11
0 0

Видел. Но это было в ВОГ (Всесоюзное общество глухонемых)
21.07.18 04:53
0 0

Вот тоже хорошая
20.07.18 14:42
0 0

Она та самая, тут понятнее о чем жестикулирует )
20.07.18 11:40
0 0

Хочу видеть Cannibal Corpse с таким переводом 😉
20.07.18 10:51
0 2

Весь прикол в том что перевод как таковой и не нужен. 😄
Там же переводить нечего!
С другой стороны разные формы рыка, рычания и отрыжек нужно ещё очень постараться показать. В самом начале она как раз показывает животный рык, в смысле из живота.
20.07.18 09:43
0 0

хуясе, я не глухой, но я и так обычно не понимаю, что там поют. надо еще субтитры
20.07.18 02:01
0 2

Дама, конечно, наиэффектнейшая, но ролику очень не хватает завершения в стиле:

Крик за кадром: "Вот она, лови её!" В кадр вбегают люди в белых халатах. Хватают её, уводят. "Извините, сбежала недавно, вот, только поймали". Отводят её к белой санитарной машине, сажают внутрь, увозят обратно в психушку.
20.07.18 01:33
1 0

Гнездо кукушки.
21.07.18 04:54
0 0

С чего вы это взяли? Вот серьёзно. В чём ваши аргументы?
21.07.18 04:06
0 0

Дама, конечно, наиэффектнейшая, но ролику очень не хватает завершения в стиле:Крик за кадром: "Вот она, лови её!" В кадр вбегают люди в белых халатах. Хватают её, уводят. "Извините, сбежала недавно, вот, только поймали". Отводят её к белой санитарной машине, сажают внутрь, увозят обратно в психушку.
В Штатах нет психушек 😄
20.07.18 11:08
1 0

Какие у охранников в красных майках фигуры ужасные ....
19.07.18 22:15
0 0

"Так вот, брат Аба выделил для вашего ареста не самых умелых бойцов, а самых толстых и сильных. И он оказался прав."
20.07.18 10:55
0 1

Вот бы еще понять, что она там руками намахала...
19.07.18 22:13
0 0

Так Lamb of God не играют трэш. 😄
19.07.18 21:56
0 0

Сорри за занудство, но ламбы это скорее грув, а не трэш.
А тетка да, огонь!
19.07.18 21:39
0 0

А ведь мозг может вибрации через костную ткань воспринимать... Может?
19.07.18 20:41
0 0

Да, может. И в этом смысле, не бывает абсолютно глухих людей.
20.07.18 12:37
0 0

Охранникам явно нужно почитать тутошний раздел "Похудение" )
19.07.18 20:33
0 0

Зачем? С большим весом сподручнее натиск толпы сдерживать.
19.07.18 20:48
0 1

охранники съедают нарушителей
19.07.18 19:57
0 0

После просмотра "Формы воды" пошел в вики читать про жестовые языки. Оказывается это естественные языки, независимые от своих речевых собратьев, более того, в странах, говорящих на одном языке, жестовые языки могут быть разные (США и Англия, а вот русские американцев худо-бедно поймут, как и французов). Но самое удивительное - на этих языках и стихи пишут, рифмуя похожие движения. Так что сурдо-перевод концерта вполне естественен 😄
19.07.18 18:09
0 1

Какая-то тётя умеренно мошует (причём неортодоксально, в стороне от мош-пита).
Глухие недоумевают, наверняка.
19.07.18 18:02
0 0

Вот все думают что хака маори это такой танец, а крики исполнителей это аккомпанимент, на самом же деле это груповое и сольное чтение стихов "с выражением" и синхронным сурдопереводом. Эх, Ка-мате! Ка-мате! Ка ора! Ка ора...
19.07.18 18:00
0 0

переводчица толстая и некрасивая.(
19.07.18 17:19
7 0

Что за фигня... Внешность - дело десятое. Я себе даже жену не по внешности выбирал. И не жалею.

а тебе красавицы стройные нужны?
20.07.18 11:42
0 0

ты худой и красивый?

В комментариях не согласны с вами.
19.07.18 17:25
0 3

А есть степ с сурдопереводом? А сурдоперевод сурдоперевода есть?
19.07.18 17:05
0 0

Кажется, в одном из куплетов пелось что-то про Глазго, Осло и Роттердам.
19.07.18 17:04
0 1

что-то состав стюардов очень однородно-пузатый)
zyg
19.07.18 16:47
0 2

А вот сурдоперевод рэпа выглядит очень комично ))) особенно если Эминем тараторить начинает ))
19.07.18 16:44
0 0

Не, самый смешной - это "Глазго, Осло, Роттердам".
20.07.18 01:17
0 0

Самый смешной сурдоперевод, который видел - перевод мультфильма "Остров сокровищ", который со вставками песен. случайно наткнулся на каком-то кабельном канале и залип, мультфильм открылся с новой стороны. Песню о вреде пьянства смотрел исключительно с пола - настолько смешно.
19.07.18 22:05
0 0

twitter.com
Тут переводчик тоже молодец.
19.07.18 17:07
0 0
Теги
Сортировать по алфавиту или записям
BLM 21
Calella 143
exler.ru 272
авто 441
видео 3988
вино 359
еда 498
ЕС 60
игры 114
ИИ 29
кино 1580
попы 190
СМИ 2753
софт 930
США 131
шоу 6