Адрес для входа в РФ: exler.world
Альтернативная концовка фильма "Война миров Z"
Кстати, это вовсе не хохма, я об альтернативной концовке фильма "Война миров Z", в которой Брэд Питт бьется с толпами зомбаков в России - читал неоднократно. И писал об этом в своей рецензии, цитирую.
Российский кусок присутствовал в финале картины: в Россию прилетал персонаж Питта, там собирали всяких подходящих для сражения с зомби персонажей (не буду спойлерить), после чего гнали их в бой, как на михалковскую ЦытьТадель.
...
Так что Россию (в лице Будапешта) выкинули, серьезную психозомбическую роль Хабенского - также выкинули, оставив его имя в титрах, а в фильме от всей венгерской Москвы остался всего лишь один кадр, причем я смотрел расширенную версию.
Виталий Дубогрей в своем ЖЖ рассказывает подробности. Это старая запись, 2017 года, но сейчас ее по вполне понятным причинам стали активно репостить.
А знаете ли вы, что знаменитый фильм про зомби-апокалипсис с Брэдом Питтом в главной роли изначально должен был заканчиваться по другому. Главный герой в этом варианте попадал в Россию и уже в нашей стране, призванный на военную службу становился бесстрашным уничтожителем зомби
Более того, этот вариант концовки фильма был снят, но не прошёл тестовых промотров и был полностью переделан. Отснят правда не полностью. В Будапеште, где проходили съёмки российских сцен, у съёмочной группы возникли проблемы с полицией. Именно во время этой вынужденной остановки был просмотрен отснятый материал и было принято решение отказаться от сцен в России и полностью переснять практически всю концовку.
В титрах финальной версии остались даже некоторые упоминания об этой версии», например в роли русского спецназовца есть имя Константина Хабенского.
Так что же вырезали создатели фильма? Это рассказал в одном из интервью режиссер фильма Марк Форстер
По сценарию, после сцен в Израиле Джерри Лэйн отправляется в Россию. По сюжету, там он проверяет на практике в боевых условиях то, что обнаружил в лаборатории. Эта сцена имела название "Битва за Москву", и она представляла собой масштабную бойню с зомби и несколькими другими персонажами. Итак, самолет Лэйна приземлялся в Москве, у персонажа отбирали мобильный телефон, а его самого призывали в армию.
За несколько месяцев Лэйн становится лучшим истребителем зомби, собирает свой отряд и с его помощью обороняет Красную площадь. Во время этой эпической битвы Джерри понимает что зомби боятся мороза и заставляет затушить все костры. И с помощью "генерала Мороза", который не раз помогал русским, его отряд одерживает победу.
Лэйн становится героем. Ему разрешают связаться с женой, которая живёт в лагере беженцев в Штатах и является сожительницей американского спецназовца (спасшего Джерри в начале фильма)
Пора наводить порядок на родине, решает главный герой, и со своим славным отрядом отправляется во Владивосток, а оттуда, через океан, на освобождение родной Америки.
"Кое-какие кадры все-таки попали в фильм, вы видите их, когда Джерри возвращается к семье на маленьком катере - мы буквально мельком цепляем эту битву, - рассказывал режиссер фильма Марк Форстер. - На самом деле, мы так и не досняли до конца "Битву за Москву", потому что все дружно решили, что после Израиля и авиакатастрофы зритель устанет от постоянных баталий и хочет, чтобы все шло тише".
К сожалению вырезанные кадры так нигде и не всплыли (по крайней мере я найти не смог). Возможно студия приберегает их для сиквела.
- Хочешь купить зомби-набор?
- А что это?
- Набор для выживания. Дробовик, мачете, немного антисептиков. Мой побочный бизнес. Я продаю эти рюкзаки для зомби-апокалипсиса. Ну знаешь, на случай, если мертвые восстанут из могил, и все начнут пожирать друг друга.
- Все и так пожирают друг друга. Не думаю, что кучка зомби сильно ухудшит ситуацию.
Кто-нибудь знает примеры?
Вот "Вархаммер" точно раньше, но его как раз и не экранизовали.
www.exler.ru
В "Джуманджи", правда, настолка вымышленная.
Экранизации шахмат существуют, "Весёлое сновидение, или Смех и слёзы". Или любая экранизация "Алисы в Зазеркалье", которая написана по мотивам шахматной игры.
Собственно, этот фильм с Карри экранизация настольной игры.
И что-то я особо как-то больше не помню известных экранизаций настольных игр.
Экранизацию диснеевского аттракциона знаю - "Пираты Карибского моря".
Военных игрушек знаю - "G.I. Joe".
А вот настолок - как-то нет.
Кто-нибудь знает примеры?
Только на постерах было бы выделить так, чтобы было ясно, это именно буква зэ.
Собственно, можно было ничего особо дополнительно не придумывать, и просто назвать в русском прокате "Мировая война Z".
А назвали "Война миров Z", чтобы создать некоторую аналогию с одноимённым (только без Z) фильмом Спилберга. Чтобы отечественный зритель шёл на этот фильм с Питтом, думая, что там так, как в том фильме.
Собственно, среди моих знакомых такие и были.
В русском переводе эти аллюзии утеряны, и появляется ложная отсылка на произведение Г. Уэллса «Война миров», более удачным вариантом русского названия могло бы быть «Мировая война 3», где 3 — и цифра 3, и буква З".
Геотермальная энергия, вот это вот всё.