Поиск
Фильтр по жанрам
Фильтр по году фильма
- 2025
- 2024
- 2023
- 2022
- 2021
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
- 1992
- 1991
- 1990
- 1989
- 1988
- 1987
- 1986
- 1985
- 1984
- 1983
- 1982
- 1981
- 1980
- 1979
- 1978
- 1977
- 1976
- 1974
- 1973
- 1972
- 1971
- 1970
- 1969
- 1967
- 1965
- 1963
- 1959
- 1958
- 1957
- 1954
- 1944
- 1941
Информация
Что ещё почитать
Технологические фонари квашеных архипелагов
20.06.2025
94
Крабовые имитации лечебного тандыра
08.08.2025
64
Бессмысленные скидки тарологических сапожен
05.09.2025
77
Типичная вторая часть - вторично, банально.
Досмотрел только ради финального шоу
Мы когда-то читали и рассказали сказку о Красной шапочке, что это древняя детская сказка ужасов. Люди с такими сказками мечтает ещё какие, смешно
Для меня и этот часть получилась удачно с новыми деталями и возможностей. Новые фразы, насыщенные эффекты, красивые диалоги... За все большой респект.
Мне казалось что режиссёр поторопился чтоб продолжительность картина получилась 1.5 часа, но получилось ещё длиннее.
Доколе? Доколе вас спрашиваю?
Ну ёлки-палки... 😒
Особенно был хорош учитель танцев. 😄
Особенно в этой сцене
впечатления 12-летней девочки:
нарисовано прикольно, но людям с эпилепсией смотреть не рекомендуется 😄
некоторое несовпадение голосов и внешности (особенно её покоробил Клей)
рассчитано на совсем детей
первый зверопой - был лучше
посмотрела-бы она еще - нет
Но на один раз сойдет. Первый с детьми пересматривали
www.kinopoisk.ru
А вот что нам очень понравилось, так это турецкий сериал "Клуб"на Нетфликсе. Просто замечательно. Никакой традиционной турецкой сериальной клюквы. Плюс это очень смелый для Турции сериал. Но там очень важную роль играет исторический контекст. Ну типа, как если мы будем смотреть фильм про выпускной в 1941, нам как бы не надо объяснять, что будет завтра утром. Так и там, если это начало 50х, Стамбул и присутствуют евреи и греки, то понятно, что будет кульминацией событий.
P.S. Кристал не особо впечатлил. А вот Порша была крута. Зря ее все-таки не взяли на главную роль ))
И так ее номер очень хорошим вышел.
По правде говоря, сами песни тоже нельзя сказать, что великие (хотя, возможно, это мой возраст брюзжит, пора ему уже). Но визуально сделано отлично, исполнено замечательно и подача действительно великолепная.
Upd если быть точнее то мультфильмы конечно дублируют, но на какой сеанс хочешь пойти, с оригинальной озвучкой или дубляжом, выбираешь сам.
Частным примером предусмотренной адаптации мультфильма может быть наличие в кадре надписей на местном языке. Например, для проката в России — по-русски.
Раньше часто так делали в переводах, особенно в книжных. Бывают в различных юмористических, сатирических, фантастических и пр. произведениях у персонажей «говорящие» фамилии, созвучные каким-то словам или даже идиомам, которые подчёркивают характеристики героя. В принципе, плохого в этом ничего не вижу, если адаптация подобрана грамотно, «сочно» — тогда это можно даже считать изюминкой, находкой перевода. Но бывает, что скучно, уныло и неуместно, тогда да, появляются подобные вопросы.
Ну и конечно сказывается впечатление от первого прочтения, просмотра — этакое «впечатывание»... Вспомнилось, как после повторного прочтения (против первого юношеского) «Билла — героя галактики» меня бесило имя старшины Смертвич Дранг против бывшего что-то вроде «Разорви Брось»)))
В украинском она "міс Трухля"
По мне так в обеих вариантах можно было оставить оригинальное Crawly (Crowly) именно как имя.
коала - полная бездарность, совершившая все возможные ошибки в управлении....
шоу, как и в первой части, успешное только за счёт работы окружающих.
больше всего понравилась команда Кристалла - суровые спецы, идеально выполняющие свою работу, уже утром прибыли, готовые воплощать в жизнь любые идеи...
Ну да, попытка убийства, и сам виноват, но всё же.
P.S. Мне мульт не зашел. Сценарно очень простенько, да еще со всякими несообразностями в сюжете.
Собственно, это диалектное, насколько я понял, литературное - "трюхати".
Тьфу ты, а я их и не различал, и сейчас при чтении рецензии все пытался понять, где тут эта полицейская крольчиха... )