Адрес для входа в РФ: exler.wiki

Я фигею, дорогая редакция

23.02.2007 17:01  6675   Комментарии (37)
Натыкаюсь на "Озоне" на новый фильм - вот этот. Сначала не верю своим глазам - думаю, что какая-то ошибка или что-то в этом роде. Нет, не ошибка. Это название действительно написано на диске - фильм под ним вышел в российском прокате. Поэтому на "Озоне" не стали править - иначе будут расхождения с базой.

Так вот, вопрос: они уже окончательно охренели - эти недоумки, которые названия фильмов переводят? Ну ладно еще, когда они английского не знают, но уж русский-то язык можно знать хотя бы в пределах пяти классов? Вы посмотрите, что они творят-то:



Ну ладно еще, когда в русском варианте пишут слово "Трафик" с двумя "ф" и ставят это слово в название фильма, хотя это тоже позорище. Ну ладно пишут "ШулерА" вместо "Шулеры" в названии. Но, извините, "ожЕги" - это уже вообще что-то немыслимое. Им надо было написать до кучи "ожега". "Сихаретныя ожега" нужно было написать этим безграмотным уродам.
23.02.2007 17:01
Комментарии 37

На озоне уже исправились, кстати.

В тексте уже "ожОги". А вот на скриношоте коробки диска - "ожЕги". Стало еще забавнее.
09.03.07 16:55
0 1

Усё закладывается в юности. Я тоже читаю время от времени. А ведь в школе была записана в двух библиотеках. Млин, как давно это было! Однако помогает до сих пор.
26.02.07 22:41
0 0

Сразу вспоминается "В интернете дуры пишут блоги, дурам отвечют дураки". А что вы хотите от поколения которое книжек не читало и не читает? Патамушто ни асилить. Вот и получаем такие "перлы". Мама всегда говорила что для грамотного письма нужно много читать. Книжек, а не блогов. И я, увы постоянно себя ловлю на ошибках(((
26.02.07 22:18
0 0

Yudif: Сразу вспоминается "В интернете дуры пишут блоги, дурам отвечют дураки". А что вы хотите от поколения которое книжек не читало и не читает? Патамушто ни асилить. Вот и получаем такие "перлы". Мама всегда говорила что для грамотного письма нужно много читать. Книжек, а не блогов. И я, увы постоянно себя ловлю на ошибках(((



Видите ли, я книжки давно не читаю - времени нет. Только блоги. А пишу грамотно. В чем засада?
26.02.07 22:25
0 0

Не ручаюсь за точность цитаты, но в лицензионной Матрице 2, порадовала фраза "Я выпью ее время", при этом по сабтитрам выходило всего-лишь "Ее время вышло". А вообще, вторая матрица переводилась явно под воздействием психоделических средств.
26.02.07 18:33
0 0

По поводу идиотских названий. Посмотрел замечательный фильм де Ниро, который в оригинале называется the good shepherd.

Но никому не могу посоветовать его посмотреть, т.к. никак не могу запомнить его, ни о чем не говорящее название "Ложное искушение".

Чем думают эти люди, которые обзывают фильм в русском варианте?
26.02.07 17:41
0 0

Да уроды они просто.

Людям должно в школе прививаться уважение к родному языку. Всеми испытанными педагогическими методами. Сейчас это, увы, не работает.

(хитро) может, писатель Кабаков не так уж был неправ насчёт интернета-то, а?
24.02.07 12:06
0 0

действительно, это уже запредельно просто.

переводчика надо привязать к стулу и тушить бычки о разные части его тела.
24.02.07 08:08
0 0

ацкий саветнег
24.02.07 00:03
0 0

Не знаю почему, но очень многие считают что после шипяших "о" быть не может. Кроме "ожЁгов" постоянно попадаются "девчЁнки" и тп
23.02.07 23:02
0 0

Мне подарили диск "Стацкий советник". Пиратский, правда (или пирацкий? 😄 )


23.02.07 22:27
0 0

Gegemon: Мне подарили диск "Стацкий советник". Пиратский, правда (или пирацкий? )


 


Гы. А то на оригинальном диске/коробке/плакате не ошиблись. В старой орфографии выпендриться захотелось. 😄 В названии "Статскiй совѣтникъ" - "и" десятеричное забыли. 😒
23.02.07 23:22
0 0

Gegemon: Мне подарили диск "Стацкий советник". Пиратский, правда (или пирацкий? )

 

Стацкий саветнег 😄
tmn
23.02.07 23:27
0 0

А почему "трафик" с одной ф? По транслитерации должно быть 2. Нет?
23.02.07 21:56
0 0

Очкарик: А почему "трафик" с одной ф?

Cловарь по естественным наукам. Глоссарий.ру
Трафик - в сетевых технологиях - полный информационный поток в коммуникационной системе.
23.02.07 22:19
0 0

Очкарик: А почему "трафик" с одной ф?



А потому что так полагается по правилам русского языка. "Офис" тоже с одной "ф". И офлайн. И так далее.
24.02.07 09:35
0 0

В России с переводами частенько беда. Особенно это касается современных, как Алекс их правильно назвал, неграмотных уродов. Ну ладно когда еще на какой-то вшивой кассете это фигурирует, но когда на большом экране, где по идее перевод должны делать профессионалы, это уже что-то. Никогда не забуду фразу из терминатора 3, где Шварц заявляет: Judgement day is inevitable! что в нашем тупейшем дубляже прозвучало как: Нет, судный день еще не отменен! Хотя должно было звучать просто и понятно: Судный день неминуем (неизбежен, неотвратим) да как угодно, но не так как эти уроды перевели. Уволнять немедленно таких переводчиков, а на их местах должны быть переводчики уровня Володарского. Тот же Гоблин играючи перевел бы подобные фильмы. Спрашивается, где только берут этих дебилов? Слава богу мой английский позволяет мне, при возможности, смотреть фильмы в оригинале и не надеяться на правильный перевод каких-то идиотов.
23.02.07 20:23
0 0

Soya: В России с переводами частенько беда.

В данном случае проблема не в переводе, а именно в безграмотности.
Я не понимаю, ну ладно художник безграмотный, но картинку перед печатью видела куча народа, неужели никто не заметил?
23.02.07 22:16
0 0

Soya: В России с переводами частенько беда. Особенно это касается современных, как Алекс их правильно  назвал, неграмотных уродов.

В России беда не с переводами, а с грамотностью. Массовая безграмотность часто осознается безграмотными, но не принимается во внимание, незачем, "главное - первая и последняя буква в слове"

25.02.07 12:22
0 0

[Громко ржОт]
23.02.07 20:02
0 0

Поиск гуглом по строке "Сигаретные ожеги" выводит на сайт... угадайте кто???

www.cpdvd.ru/

конечно, "CP Digital" !!!



Вроде как можно написать в "обратную связь" на урл www.cpdvd.ru/forma.php

ОСТОРОЖНО! они просят e-mail !!!
23.02.07 19:57
0 0

bitkeeper: конечно, "CP Digital" !!!



Блин, как же хочется написать им все, что я о них думаю! Хотя все равно это будет бесполезно - на всех покупателей своей продукции они уже давно положили...
23.02.07 21:57
0 0

*Тихо ждёт постов о том, что не стоит тупо следовать устаревшим правилам, а надо говорить и писать так, как это делает большинство*
23.02.07 18:53
0 0

Асклепий: *Тихо ждёт постов о том, что не стоит тупо следовать устаревшим правилам, а надо говорить и писать так, как это делает большинство*

Вот прямо здесь?! Маловероятно... 😉
24.02.07 02:02
0 0

У Алекса сегодня рекорд по "офигевшим" постам 😄
23.02.07 17:59
0 0

Также на диске
О фильме: "Целлулойдный апокалипсис"
Фото-галерея

А слово "фотогалерея", разве не в одно слово пишется?
23.02.07 17:20
0 0


Слитно, да.

Они вечно там мудрят (кроме этих "отжигов" - это тихий ужас, конечно). У них дубляж - закадровый. А какой ещё может быть?
23.02.07 17:46
0 0

Alex E Leonov: Фото-галерея А слово "фотогалерея", разве не в одно слово пишется?

:)

Фото-кал(лерея)


24.02.07 00:03
0 0

Что то чем дальше, тем больше у меня уверенность в том, что на мне инопланетяне какой то эксперимент ставят. Вокруг меня мир нереальный...
23.02.07 17:15
0 0

"Также на диске: Целлулойдный апокалипсис"
23.02.07 17:13
0 0

Они было уже потянулись к словарю Ожегова - проверить орфографию. Но подумали, что Ожегов - это проверочное слово для "ожогов" и не стали париться. 😄
23.02.07 17:08
0 0

Макар Ефимович: Но подумали, что Ожегов - это проверочное слово для "ожогов" и не стали париться.

:))))))))

Отжегают! 8)
23.02.07 17:08
0 0
Теги
Сортировать по алфавиту или записям
BLM 21
Calella 144
exler.ru 277
авто 446
видео 4041
вино 360
еда 510
ЕС 61
игры 114
ИИ 29
кино 1585
попы 194
СМИ 2784
софт 936
США 137
шоу 6