Адрес для входа в РФ: exler.wiki

Капитан Труселя

20.10.2017 11:34  12176   Комментарии (27)

Есть такая серия книг популярного американского детского писателя и иллюстратора Дэвида Пилки "Капитан Трусы". Ну или "Капитан Труселя", как иногда переводят на русский. Там кроме капитана Труселя два главных героя - школьники Джордж и Гарольд.

Покупали с женой младшему Экслеру книжки на каталанском, увидели знакомое название, купили. Ребенок читает, рассказывает о впечатлениях. И что-то я все время слышу совершенно незнакомые имена. Заглянул в книжку - и точно: Джордж и Гарольд превратились в Джорди и Ореоля. Каталаны, такие каталаны!

P.S. Ореоль - типично каталанское имя, для испанцев звучит очень непривычно. В одном хорошем испанском сериале даже был эпизод, где испанка, вышедшая замуж за каталана, приезжает к родителям в Мадрид с новорожденным ребенком. "Ну и как малыша назвали?" - спрашивают родители? "Ореоль", - отвечает девушка. "Оре - что?" - не понимают родители. Ну и дальше они уговаривают дочку дать ребенку нормальное человеческое имя - Тони-младший, Педро или Хавьер. А то Ореолю, объясняют родители, в Испании будет очень непросто - зачморят ведь.

Upd: Из этой серии чехи также зажигают. У них женские фамилии обычно заканчиваются на "ова" - Вондрачкова и так далее. И я как-то купил журнал о кино на чешском, а там - Вупи Голдбергова, Шэрон Стоунова, Анджелина Джолинова.

20.10.2017 11:34
Комментарии 27

Gvineta Peltrova , Gala Gadota, Andelina Dzolija. Numija Rapasa и так далее...
21.10.17 00:20
0 0

Возвращаясь к исходному тексту. Главное - не включить ребенку веселый мультик "Труська, Чулка и Пресвятой Подвяз".
20.10.17 23:47
0 0

Вупі Золотогірська, Шарон Кам`яна, Ангеліна.... чёй-то не придумывается..... 😄
20.10.17 22:51
0 0

Не, ну, Джолинова прямо как вообще русское имя звучит!
20.10.17 22:24
0 0

Я вот сегодня узнал, что польское имя Wawrzyniec - это, оказывается, аналог Лаврентия, Лоуренса и т.д.
20.10.17 17:49
0 0

Недавно же вышел новый мультфильм DreamWorks "Captain Underpants: The First Epic Movie" (у нас перевели как "Капитан Подштанник: Первый эпический фильм") www.kinopoisk.ru Слоган фильма «50% Hero. 100% Cotton».
20.10.17 17:30
0 0

"Леонидас Брежневас, трибу веритас..." Так поднимало с постели литовское радио, когда гостил там туристом.
20.10.17 17:02
0 0

Alex Exler: Из этой серии чехи также зажигают. У них женские фамилии обычно заканчиваются на "ова" - Вондрачкова и так далее. И я как-то купил журнал о кино на чешском, а там - Вупи Голдбергова, Шэрон Стоунова, Анджелина Джолинова.

Это да. А также номинантка на президентку УСА Хилари Клинтонова и даже Бритска Краловна Алджбета Друга.
20.10.17 15:36
0 0

Я все жду, когда принц Чарльз станет королем Карлом Ш.
По правилам советского делопроизводства при печати на печатной машинке вместо III печатали Ш.
20.10.17 13:04
0 0

Перун: Я все жду, когда принц Чарльз станет королем Карлом Ш.

По правилам советского делопроизводства при печати на печатной машинке вместо III печатали Ш.

Когда в ТАССе работал, слышал старую ТАССовскую байку о розысках никому не известного короля Гарольда У, который оказался Харальдом V

По именам монархов это просто русская языковая и историческая традиция, имена иностранных монархов в русском языке берутся латинские. Если такие есть, конечно, поэтому Густав остается Густавом, к примеру 😄
20.10.17 13:04
0 0

algol: По именам монархов это просто русская языковая и историческая традиция, имена иностранных монархов в русском языке берутся латинские.

И не только монархов, кстати. Вообще имена исторических личностей, заимствованные во времена, когда языком международного общения была латынь. Поэтому Исаак Ньютон - но Айзек Азимов.
20.10.17 14:00
0 0

А в Латвии названия городов должны заканчиваться на "а". Едешь и видишь указатели: Minska, Vitebska, Polocka и т.д. Хорошо хоть над родной Москвой не издеваются, она и так на "а" 😄
PS: правда есть Daugavpils, он почему-то на "а" не заканчивается 😄
20.10.17 13:02
0 0

algol: А в Латвии названия городов должны заканчиваться на "а".

А как же Cesis? )


20.10.17 16:19
0 0

algol: орошо хоть над родной Москвой не издеваются, она и так на "а"

Ну почему же? Она жа называлась Москов. Они поиздевались и назвали Москова. А мы подумали "а чо, покатит, только одно о уберем, и всем приятно".
20.10.17 13:43
0 0

про людовиков, Вики говорит так:
Ludovico
Gender Male
Origin German name Ludwig
Meaning Illustrious fighter
Region of origin Italy
Other names Variant form(s) Lodovico
Related names Ludwig, Lewis, Louis, Ludvik
20.10.17 12:54
0 0

Ну это ж какая-то, в целом, испанская традиция, национализировать имена собственные )

Взять, хотя бы, Петра I, который у них Педро I де Русия 😄

Или, например, известную всем британскую королеву Изабель II .



Так что, если уж они имена монархов не гнушаются национализировать, то комиксы это вообще не обсуждается даже 😄
20.10.17 12:01
0 0

Keter:
Ну это ж какая-то, в целом, испанская традиция, национализировать имена собственные )

Взять, хотя бы, Петра I, который у них Педро I де Русия

Или, например, известную всем британскую королеву Изабель II .



Так что, если уж они имена монархов не гнушаются национализировать, то комиксы это вообще не обсуждается даже


угу. Карл (в неединственном числе) и Людовик (этих вообще почти два десятка). старая российская традиция изменения имен (на самом деле не только российская).

ну и конечно классика - Машенька Лескова. но нам том можно. да?


20.10.17 12:26
0 0

Keter:
Ну это ж какая-то, в целом, испанская традиция, национализировать имена собственные )

Взять, хотя бы, Петра I, который у них Педро I де Русия

Или, например, известную всем британскую королеву Изабель II .



Так что, если уж они имена монархов не гнушаются национализировать, то комиксы это вообще не обсуждается даже


Почему испанская? Русская тоже - короли Карл и Людовик, вместо Чальза и Луи
20.10.17 12:09
0 0

Keter: Или, например, известную всем британскую королеву Изабель II.

Ну тогда уж Исабель, конечно. В испанском звука "з" вообще нет. Разве что в некоторых словах "s" слегка озвончается, как, например, в слове mismo.
20.10.17 12:07
0 0

Alex Exler: Заглянул в книжку - и точно: Джордж и Гарольд превратились в Джорди и Ореоля. Каталаны, такие каталаны!

Думаю, до финнов им далеко в плане изменения имен литературных героев на свой лад.

Например, у финнов нет никакого Карлсона, а есть Катто Кассинен, а Мэри Поппинс превратилась в Майю Поппанен 😄


20.10.17 11:59
0 0

А что не так с Ореолем?
20.10.17 11:53
0 0

Deryni: А что не так с Ореолем?

Да просто непривычно звучит. С русскими именами у них тоже бывает засада. Имя Арина - "мука" по-испански. Ольга - они слышат как "ойга", что означает "слушай". А уж с фамилией Каганов в Испании можно сразу вешаться: глагол cagar - какать, срать. Так что Каганов по звучанию очень похоже на "срун". Леня Каганов в курсе, он сам об этом как-то писал 😉
20.10.17 12:06
0 0
Теги
Сортировать по алфавиту или записям
BLM 21
Calella 143
exler.ru 276
авто 446
видео 4032
вино 360
еда 503
ЕС 60
игры 114
ИИ 29
кино 1584
попы 194
СМИ 2776
софт 935
США 136
шоу 6