Адрес для входа в РФ: exler.world

Friends

17.04.2008 21:20  13714   Комментарии (41)
Кто может сказать, откуда в квартирах Росса и Моники взялись советские агитплакаты? Их родители явно не иммигранты из СССР. А плакаты висят. В спальне у Моники (лень искать) и в квартире у Росса.



Да, у меня руки до этого сериала добрались только сейчас. Сериал отличный. Достал его в оригинале и наслаждаюсь. Из интереса послушал перевод - как обычно, примерно половину отличных хохм убивают, а кроме того, совершенно непонятно зачем на ровном месте несут какую-то дикую отсебятину.
17.04.2008 21:20
Комментарии 41

Насколько я знаю первоначально адаптировал перевод писатель-сатирик Михаил Мишин ( во всяком случае первый сезон для СТС) потому и могу придумать что-нибудь свое. А вообще сериал замечательный, моя любимая серия, где Росс ходил в салон, чтобы ему напылили загар (или как это точно называется) и там где Росс купил кожанные штаны.
21.04.08 11:14
0 0

Alex Exler: Да, у меня руки до этого сериала добрались только сейчас.

Алекс, еще пару лет, и ты нас порадуешь рецензией на "Рабыню Изауру"? 😄
21.04.08 00:59
0 0

Отсебятина в переводе есть, иногда даже там, где все должно быть просто и однозначно. Однако также есть много моментов, где перевести диалог на любой иностранный язык было очень сложно, и наши переводчики пытались максимально сохранить смысл оригинала, но при этом сделать момент смешным для нас. За что честь им и хвала.
19.04.08 04:12
0 0

Наконец-то! шедевральный сериал.

Фразами из него разговариваем, это точно. )



А про отсебятину помню только Менделеева и его сон вместо Мартина Лютера Кинга "Я видел сон". 😄



18.04.08 22:31
0 0

Shaganeh: А про отсебятину помню только Менделеева и его сон вместо Мартина Лютера Кинга "Я видел сон".

 


А вот это как раз не отсебятина, а отличная адаптация. ИМХО. Потому что Мартин Лютер Кинг говорил о мечте (которая звучит по-туземному так же как и сон - dream).
21.04.08 00:39
0 0

Нашего полку прибыло!!!!!!!!!!Это шедевр, сериал на все времена. Мы фразами из него разговариваем. Плакаты- да,просто по приколу, я думаю с такой же целью мы дома ставим какие-то предметы, которые особо смысла и ценности не имеют, а человеку нравятся. Просто так.

З.Ы.И еще Дэвид уезжает в Минск (Хэнк Азария зажигает )
18.04.08 20:26
0 0

Алекс, какое издание Друзей вы приобрели? Тоже хочется посмотреть в оригинале, хоть и только начал изучать основательно английский. В идеале хотелось бы обе звуковые дорожки и оба языка субтитров. У вас как?
18.04.08 19:11
0 0

Да, перевод этого сериала у нас сильно хромал. Особенно убийственный был перевод фразы Фиби "Oh, it's OK, no, he was old, yeah! And he lived a full life, he was in the first wave at Omaha Beach." как "...он был первым серфингистом на пляже Омаха". Хотя даже у нас многие знают, что имелось в виду: en.wikipedia.org
18.04.08 14:22
0 0

ну из русских фильмов - Флэшка и Русалка сняты в одной и той же квартире, мебель только немного разная 😄
18.04.08 12:49
0 0

Помнится, даже некоторые фильмы делают с массовым использованием декораций-вещей из других. Скажем, униформа солдат и прочая техника из Звёздного Десанта перекочевала в другой фильм, но уже не по Хайнлайну (т.е. "таже вселенная" не канает), а по Дику - Пришелец (Impostor) с Гари Синизом
18.04.08 12:39
0 0

Кстати, советские плакаты, театральные и киноафиши можно увидеть во многих американских фильмах и сериалах. Как мне показалось, особенной любовью у декораторов почему-то пользуются советские (или даже скорее дореволюционно-российские)афиши к "Мистер Х" и "Душка". "Душку", например, можно увидеть в "Семь" (в квартире героя Питта) и в "Друзьях" она вроде у кого-то висит.
18.04.08 10:25
0 0

Разные сериалы и фильмы снимают в одном и том же интерьере. Плакаты могли остаться от прежних декораций, где они подходят по сюжету. В сериале "Доктор Хаус" 2006го года на стене висит самый обычный календарь на 1979 год.
18.04.08 10:21
0 0

Cholo: Разные сериалы и фильмы снимают в одном и том же интерьере.



Чушь несусветная.
18.04.08 10:25
0 0

Да, там очень много "подстрочных" шуток, которые без знания американских реалий - и не поймешь. Мы по третьему разу смотрим, и то что-то новенькое находится.

Вот, например, клад какой, может интересно кому будет:

sotofa.livejournal.com
18.04.08 08:20
0 0

Спасибо за ссылку! "Eighty-six", вообще никак не допереть, из всего списка на сходу на слух, пожалуй, понял бы только "Moo juice"...

P.S. А так-то язык простой, примитивный...Ога.
18.04.08 09:32
0 0

Sotofa : Конечно интересно. Спасибо!!
18.04.08 09:42
0 0

Sotofa: Вот, например, клад какой, может интересно кому будет:

http://sotofa.livejournal.com/79231.html

Там у тебя не совсем все правильно описано (см. мою ремарку по поводу "86").

Хотя копание в новоеркском кабацком слэнге - это хорошо, мне понравилось. Да еще и нового кой-чего узнал, несмотря на то, что официантом в том самом нью йорке работал.
21.04.08 05:21
0 0

В принципе - язык сериала достаточно простой, по нему очень удобно английский учить, особенно если есть субтитры для начала... а сам сериал - отличный, особенно сезона до 6го пока все молодые и безалаберные (особенно видна усталость Чэндлера в последних сезонах)
18.04.08 07:52
0 0

Да, сериал - супер. Вот только в оригинале я понимаю процентов 80, а вся "соль" как раз в оставшихся 20. Немножко завидую тем, кто свободно понимают все 😄.
18.04.08 06:26
0 0

Исключительно прекрасный сериал. Вот уже третий год буквально диск из проигрывателя не вынимаю, запилила до дыр:-))

Кстати, говорят (читала где-то об этом), что создатели сериала, меняя картины, постеры и плакаты в квартирах героев, чуть ли не малоизвестных художников раскрутили.
18.04.08 06:01
0 0

Посмотрите Entourage. Это хороший сериал с рядом совершенно гениальных актерских работ. Особенно шикарен Джереми Пивен в роли Ари Голда (на ётюбе можно посмотреть подборку лучших моментов с его участием, там таких несколько -Ari Gold). Жаль у нас не показывают, но для нашего тв он тяжелопереводим.

Интереса добавляет то, что у ряда персонажей есть реальные прототипы . Тот же Ари Голд изображает Ари Израэля, агента Вин Дизеля.

В общем, я очень рекомендую всем, сериал правда того стоит.
18.04.08 01:21
0 0

Mnord: Интереса добавляет то, что у ряда персонажей есть реальные прототипы . Тот же Ари Голд изображает Ари Израэля, агента Вин Дизеля.



Ари Эмануэля, а не Израэля.
20.04.08 07:54
0 0

Немножко оффтоп... Надеюсь простят!

Агитационные плакаты вообще популярный элемент масскультуры. Вот здесь, например, пропагандистские плакаты выступают основой для конкурса Фотошоп-художников. Прикольно получается! www.worth1000.com

А еще сильная вещь - плакатики по технике безопасности. У одного моего знакомого друга висят такие, годов 50-х. Ух, и мне бы хотелось такие...
18.04.08 01:11
0 0

А, да... "Друзья" - супер! Лучший ситком вообще за все времена, возможно!

Отдельные шутки из сериала на английском (если кому интересно, а он, например, не знает, где взять) можно найти здесь en.wikiquote.org
18.04.08 00:49
0 0

О, да, перевод оставляет желать лучшего уже с первой серии - зачем, объясните мне, надо было переводить "мама" как "президент" (это когда Чендлер рассказывает свой сон про телефон - "I pick up the phone and that's my mother - which is really weird, because she never calls me" и перевели "а это президент... он никогда мне не звонит" - what's that all about?!)
18.04.08 00:49
0 0

Ну, у Росса он вполне может быть со смыслом - Росс ведь уважает учёбу и знания...
18.04.08 00:43
0 0

То что плакаты советские, действительно, ничего не значит. Это просто такая постмодернистская фишка - висит на стене произведение массовой культуры и имеет значение само по себе, вне связи с тем, что там написано. Вполне могли быть плакаты на итальянском или китайская пропаганда. На Манхеттене есть магазинчики (как минимум один 😄 ) где продаются подобные штуки. А если выбор не устроит, то на иБей в раздел Collectibles... Вот где можно постмодернистски разгуляться на славу!
18.04.08 00:40
0 0

Пожалуйста почисти мой мерный
17.04.08 23:41
0 0

Насколько я знаю, в сценарной группе первых двух сезонов был выходец из СССР. Наверное, он и есть автор этих приветов 😄
17.04.08 23:26
0 0

Интересно, а мнение о Дженифер Энистон у вас теперь не изменилось?
17.04.08 22:52
0 0

Еще был плакат в квартире у Джо с Чендлером, что-то про цирк и Кенгуру.
Если не ошибаюсь, то в съемочной бригаде были выходцы из СССР. Так же в одной из серий "Та с прачечной" снялся выходец из СССР, который, как говорят, до этого работал в съемочной бригаде сериала.
17.04.08 22:45
0 0

Помоему это у них просто фишка такая со всякими второстепенными предметами. Там и на французском плакаты были, а в одной серии Фиби была в олимпийской майке Lithuania и я сильно радовался 😉
17.04.08 22:14
0 0

Алекс, хочу спросить оффтопиком, "О где же ты, брат" вы смотрели в переводе или в оригинале? Если первое, то перевод хороший, хохмы остались?
17.04.08 22:12
0 0

Да! наконец-то! а как я огорчалось, когда читало у Алекса "этот сериал я не смотрю" в рецензиях...

теперь... даже боюсб мечтать... НО... может быть... Алекс посмотрит и напишет про Гарри Поттера и Звездные войны??? и тогда я смогу умереть спокойно... и даже не омрачу критикой форум вне зависимости от содержания -)
17.04.08 21:59
0 0

Alex Exler: Их родители явно не иммигранты из СССР.

Ну вообще они евреи, а значительная часть нью-йоркских евреев как раз из СССР:)



Сериал просто супер, мой любимый! Но смотреть нужно конечно только в оригинале, Вы правы.
17.04.08 21:56
0 0



Alvy:
Alex Exler: Их родители явно не иммигранты из СССР.

Ну вообще они евреи, а значительная часть нью-йоркских евреев как раз из СССР




В связи с ереями из семей переехавших в америку из СССР и кинематографом сразу приходит в голову "Everything is Illuminated" - потрясающий фильм, но, к сожалени, мало кто его видел...


23.04.08 11:38
0 0

Плакаты советского периода - это не более чем абстрактный прикол в разнообразных сериалах, клипах и т.п. Встречаются нечасто, но встречаются. Ничего конкретного, типа "происхождения родителей" и т.п., они не символизируют.

Вот еще один известный примерчик (0:08)


17.04.08 21:56
0 0

В квартире Росса висит плакат на русском языке : «Чтобы строить — надо знать. Чтобы знать — надо учиться», а в квартире Джо и Чендлера — плакат «Кенгуру-боксер». Плакат на русском языке висит и в квартире Моники, в её комнате. Правда, видно его всего в одном эпизоде, где Рейчел узнает о измене Росса, а остальные вынуждены ждать окончания скандала в комнате Моники(3-й сезон).



wiki.
17.04.08 21:36
0 0

У тебя тут целый тред по нему есть: forum.exler.ru ; там, кажется, упоминали 😄.
17.04.08 21:32
0 0
Теги
Сортировать по алфавиту или записям
BLM 21
Calella 143
exler.ru 272
авто 442
видео 4000
вино 359
еда 500
ЕС 60
игры 114
ИИ 29
кино 1581
попы 192
СМИ 2761
софт 930
США 132
шоу 6