Адрес для входа в РФ: exler.wiki
К разговору о переводах, начатому по поводу письма переводчицы Маркеса, я вдруг вспомнил совершенно потрясающий ляп, обнаруженный мною - не много ни мало - в книге Зюскинда "Парфюмер" (именно в печатном издании, а не в интернет-библиотеке). Цитирую:
Выяснилось, что комбинация жира ягнячьих почек и беспримесного свиного и коровьего сала в соотношении два к пяти к трем при добавлении небольших количеств девичьего масла лучше всего подходит для усвоения человеческого запаха. На этом Гренуй остановился.
В общем, я далеко не сразу врубился в то, что же такое загадочное "девичье масло". Учитывая специфику романа, в голову лезли всякие совершенно разные мысли... А потом вдруг дошло. "Девичье масло" - это же Virgin oil (или Vergine oil, если писать на итальянский манер): оливковое масло первого (холодного) отжима. Это же надо было такой бред-то переводчику написать...
Сразу вспомнился канонический перевод первого "Робокопа" безвестным кретином на "ОРТ". Ключевую фразу "you are fired" ("ты уволен" - фраза, дающая возможность Робокопу пристрелить главного негодяя) этот деятель ухитрился перевести как "ты сгорел", совершенно испортив финал. Я не понимаю, как переводчик с английского может не знать, что такое "you are fired". По-моему, таких переводчиков нужно убивать еще в детстве - ударом Webster'а по голове. Ну, если и не убивать, то по крайней мере запрещать им заниматься этой мерзостью публично. Пусть переводят только для себя, закрывшись в ванной...
Вчера решили расширить свои познания об окружающем мире вокруг Ильичевска и отправились загорать в знаменитое место - Каролино-Бугаз. Как известно, Каролино-Бугаз - место очень интересное и даже уникальное: широкая песчаная коса вдоль моря, лиманы и соленые озера, создающие своеобразный микроклимат.
короткое описание поездки с фоткамиИнформация отсюда. По дороге в отпуск в аварию попал (Валера Белунцов, автор передач и звукооператор "Маяка-24" и "Радио России", автор компьютерных учебников по Linux и обработке звука) c семьей (женой и дочкой). Слава богу, все живы, но все в больнице и нуждаются в кое-какой помощи. Деньги на телефоны я им сам переведу, но есть необходимость помочь в самом городе, где они находятся в больнице - Великом Новгороде (передать удлиннитель в палату жены и дочки, чтобы они могли пользоваться телефоном, ну и, возможно, что-то еще).
Если есть кто-то из Великого Новгорода и вы можете помочь - напишите, пожалуйста, на exler@exler.ru.
Upd: Нашелся человек, спасибо. со знакомым сейчас отправляются в Новгород на машине. Удачной им дороги, а то еще грозы тут как на грех...
Upd2: Только что в больнице был человек, находящийся в Новгороде проездом. Видел жену и дочку Валеры. Вроде с ними все нормально.
Заглянул на "Озон" в книжный раздел, а там интересная картинка виднеется:
картинка под катом
Полистал тут вышедшую "Арию князя Игоря"... Корректоры издательства в восклицаних "слава богу", "ну и бог с ним", "бог с тобой" слово "бог" везде написали с большой буквы. У меня было с маленькой. По современным правилам русского языка "Бог" пишется с большой буквы тогда, когда это слово употребляется в значении "верховное существо, создатель всего сущего" и так далее. А в восклицаниях, пословицах и поговорках пишется с маленькой. Правило такое. Независимое от религиозных предпочтений. Таким образом, корректоры меня выставили безграмотным. Забавно...
На мой форум тут недавно забрел Горлов А.В, "создатель" "Русской операционной системы". Веселил публику. Писал при этом очень странно - ставя пробелы перед знаками препинания и не ставя после них. Читать его тексты, разумеется, при этом было очень сложно. На предложение писать так, как полагается по правилам русского языка, Горлов А.В. ответил, что правила языка непостоянны, они меняются, так что нефиг страдать идиотизмом. Я и не стал страдать, выставил дурачка. Но было жалко. Уж больно он прикольный.
В последних "Итогах" опубликовали интервью с НАРОДНЫМ! ЗНАМЕНИТЫМ и ВЕЛИКИМ ХУДОЖНИКОМ ИЛЬЕЙ ГЛАЗУНОВЫМ! Обожаю читать интервью этих двух персонажей - Глазунова и Шилова. Они чем-то очень похожи. Оба ненавидят по-настоящему талантливых художников (потому что сами таковыми даже рядом не являются, будучи пафосными и китчевыми ремесленниками) и оба обожают рассказывать о том, как их, любимых, всю жизнь гнобят и обижают. А они, любимые, сквозь все препоны все-таки несут всему миру радость собственного творчества. Причем в этих интервью они несут нечто совершенно несусветное, но сами этого совершенно не замечают. У них это уже в крови.
шедевры под катом
Если вы собираетесь учиться вокалу (быстро все вспомнили фильм "Веселые ребята"), и у вас нет бюста, о который можно разбивать куриные яйца, которые, как говорят, очень помогают для голоса... В общем, есть такой бюст - и вы его знаете...
Самое страшное в вечере пятницы - утро субботы...
Только одному человеку удавалось этого избегать в течение нескольких лет - Филу Коннорсу. Но он не оценил подарка судьбы...