- Режиссер:
- Эрик Дарнелл, Том МакГрат
Как известно, в первом "Мадагаскаре" команда зверей - лев Алекс (Бен Стиллер), бегемотиха Глория (Джада Пинкетт Смит), зебра Марти (Крис Рок) и жираф Мелман (Дэвид Швиммер) - вместе с квартетом боевых пингвинов под командованием боевого Шкипера (Том Макграт) совершили побег из Нью-Йорка прямо на Мадагаскар. Правда, пингвины сначала направились в Антарктику, на свою родину, но когда увидели, какая там дрянная погода, тоже вслед за зверьми рванули на Мадагаскар.
На Мадагаскаре животные отлично провели время в компании короля лемуров Джулиена (Саша Бэрон Коэн) и его подданных, но как бы ни было хорошо на этом прекрасном острове, друзей все-таки тянуло на родину, в свой нью-йоркский зоопарк.
В качестве транспортного средства король Джулиен любезно предложил им свой личный самолет. Правда, это был не совсем самолет Джулиена - когда-то давно летающее средство просто свалилось с небес в джунгли. Но бравые пингвины здесь починили, там подлатали, так что самолет вполне может дотянуть до Нью-Йорка. Если, конечно, не рухнет где-нибудь в Африке.
Собственно, так оно и получилось - как раз именно над Африкой летающая лоханка окончательно развалилась, и звери вместо Нью-Йорка оказались в саванне.
Но их это сначала вовсе не опечалило. Зебра Марти обнаружил целое стадо других зебр, с которыми так весело было носиться туда-сюда. Бегемотиха Глория познакомилась с невероятным бегемотистым мачо Мото-Мото, с которым у нее завязались всякие шуры-муры. Мнительный жираф Мелман, который был большой специалист по самым разнообразным болезням, стал у местных жирафов главным шаманом. А лев Алекс - так вообще повстречался со своей семьей: королем-львом Зубой (Берни Мак) и мамой-львицей (Шерри Шеперд). Именно отсюда, из Африки, когда-то был увезен в Нью-Йорк маленький Алекс, и теперь он должен занять свое достойное место в стае.
Однако в скором времени все разладилось. Подлый лев Макунга (Алек Болдуин) устроил Алексу дикую подставу, из-за которой и Алексу, и его родителям пришлось покинуть стаю. У Мелмана обнаружилось страшное заболевание - пятно шамана, которое грозит ему смертью через сорок восемь часов. Марти был разочарован тем, что в стаде зебр он полностью теряет свою индивидуальность. И только Глория оттягивалась вовсю.
А тут новая напасть: в источнике пропала вода. Что произошло, какой подлый зверь ее выпил? Если это не выяснить и не вернуть воду, все животные в скором времени погибнут.
***
Чудесный мультик, который я посмотрел с большим удовольствием. На мой взгляд, он заметно лучше первого "Мадагаскара", который и сам-то был совсем не плох.
Впрочем, в продолжении авторы, на мой взгляд, несколько переборщили с действующими лицами плюс некоторые персонажи получились не особенно эффектными: например, бабульки-скаута явно было слишком много. Да и уши "Короля Льва" торчали изо всех щелей, что уже не вязалось с обычной "данью уважения" или чего-то в этом роде.
Тем не менее в сиквеле была масса совершенно угарных персонажей и эпизодов, которые искупали любые недостатки. И прежде всего - это... нет, не пингвины! На первое место я бы поставил короля Джулиена! Если в первом мультфильме он был просто забавен, то во втором создатели сиквела и озвучивающий его Саша Бэрон Коэн нашли такие новые краски, что сцены с Джулиеном я пересматривал раз по пять, не меньше. На эпизоде, когда Джулиен беседует с Мелманом, где рассказывает о своих успехах в художественном свисте и объясняет жирафу, каким образом он должен признаться в любви Глории, я ржал так, что пришлось на время останавливать просмотр. На мой взгляд, эпизод просто шедевральный!
Я вообще крайне спокойно (точнее, весьма прохладно) отношусь к творчеству самого Саши Бэрона Коэна, но что он выделывает в роли Джулиена - это просто что-то с чем-то! У Джулиена изумительный акцент - Коэн очень мягко произносит согласные - и совершенно неповторимые интонации. А если учесть, что в сиквеле Джулиен выходит на первый план раза четыре, то полное удовольствие просто гарантировано!
На втором месте - вот тут да, конечно, бравые пингвины. Они не только ничего не потеряли со времен первого фильма, но и приобрели - пингвинам отдали заметно больше экранного времени. (Хотя, на мой взгляд, они уже давно заслуживают своего полнометражного мультфильма.) С пингвинами также связано несколько крышесносящих сцен. В эпизоде со "сбитым" пингвином мне также пришлось останавливать просмотр - до того хохотался. Все сцены с "подругой" Шкипера - просто замечательные и очень смешные! А переговоры с профсоюзом обезьян - отличная сатира.
Главные персонажи, конечно, менее яркие по сравнению с Джулиеном и пингвинами, однако тоже весьма неплохи. У льва Алекса был отличный эпизод с "фуфи" - тряпочкой, с которой он игрался в детстве. Зебра Марти всегда очень забавна, потому что ее озвучивает Крис Рок, - так и кажется, что зебра сейчас воскликнет: "Видел ли я Бога? Да он до сих пор должен мне двенадцать баксов!". Очень интересно сделано стадо зебр, каждая из которых говорит голосом Криса Рока.
Дэвид Швиммер в роли жирафа Мелмана - ну прям андроид-параноид из "Автостопом по галактике". А уж сцена, где он объясняет Мото-Мото, как именно тот должен заботиться о божественном цветке - бегемотихе Глории, - просто изумительная.
Так что мультик очень и очень понравился - фактически на четыре с плюсом.
После этого почитал отзывы на форуме - и был в шоке. Подавляющее большинство зрителей писали, что мультик значительно хуже первого, скучный, персонажи невыразительные и все такое. "Куда уж выразительнее-то?" - подумал я и сделал традиционную проверку: врубил русский дубляж. После этого стало все понятно. Русский дубляж "Мадагаскара 2" убивает так же, как и перевод на английский миниатюр Жванецкого. Что, кстати, странно, потому что обычно студии DreamWorks и Pixar очень внимательно следят за локализацией своих произведений и она, как правило, проводится на очень высоком уровне.
Первый "Мадагаскар" дублировали очень и очень неплохо. И переводчики поработали хорошо, и всякие наши известные медийные персонажи - Константин Хабенский, Оскар Кучера, Александр Цекало и Мария Малиновская - постарались вовсю.
А вот "Мадагаскар 2", судя по всему, пустили на самотек. Я не понял, кто именно там кого озвучивал - хотя Хабенский-Кучера-Цекало вроде присутствовали, - но там и переводчик очень часто несет полную отсебятину, да и голоса озвучки по сравнению с оригинальными персонажами здорово проигрывают. Гениального Джулиена - просто убили, жираф, бегемотиха, Алекс, Зуба, Макунга - совершенно не подходят. Разве что зебра Марти говорит с более или менее правильными интонациями, однако тут кощунственной выглядит сама идея скопировать Криса Рока - это просто невозможно.
Таким образом, я теперь понимаю разочарование многих российских зрителей. Слушать Паваротти в исполнении Рабиновича - не самое лучшее занятие на свете. Поэтому могу порекомендовать только приобрести лицензионный диск, где есть оригинальная дорожка и субтитры, чтобы понять, как это вообще все выглядело и слушалось на самом деле.
А мультик - классный. Да и по миру прокатился просто отлично - $600 миллионов сборов при бюджете в $150 миллионов. Так что они теперь готовят триквел. Ждем, очень ждем.
Зрелищность | 5 |
Актерская игра | 4+ |
Режиссерская работа | 4 |
Сценарий | 4 |
классный сиквел
да
Дочь посмотрела один раз и забыла. А вот первый фильм иногда пересматривает.
На мой взгляд, после второго Шрека вышло два классных мульта: Кунг-фу Панда и Вольт. Их пересматривал не меньше, чем первых двух Шреков. Все остальное максимум на один раз.
А это вопрос больше к создателям фильма. Перевод вполне точен
Точниссимо - correcto mundo
Опупенно - crack'a'lacking
Секси секси - hot hot
и так далее
Янукович - Мото-мото - это конечно дикий восторг.
Супер, я не видел 😉
Второй мульт, ИМХО, не идет ни в какое сравнение с первым. Первый был целостным приколом из серии "Американцы за границей", даже конкретнее - "Нью-йоркцы за границей", (что прикольнее на два порядка, кто понимает - но для этого надо иметь хоть минимальный опыт жизни в NY). Второй - разношерстное сборище относительно удачных гэгов ( к коим отношу практически всех пингвинов, в особенности подружку Шкипера и профсоюз), неудобоваримых ссылок на Короля Льва и еще чего-то и африканских видов, явно рассчитанных на посетителей бюджетных сафари (знаю, о чем говорю, ибо сам болтался и на Мадагаскаре, и в Южной Африке - и отнюдь не в роли автобусного туриста 😉 в общем, скорее не понравилось. Мульт все равно хороший, но сравнивать с первым Мадагаскаром!? Небо и земля.... ДА вы вспомните хоть линию пингвинов и там и там - и все станет яснее... 😉 d первом Мад-е целостная миниистория внутри другой истории. Во втором - сборник анекдотов. ИМХО.
Кстати, в оригинале Мото-мото озвучивает Брайан Молко из ВИА "Плэйсибо")
Отказать!
В оригинале его озвучивает Will i Am из команды "Black Eyed Peas".
И кинопоиск об этом же пишет.
Хотя на DVD могли влепить другой дубляж.
Ну, не знаю. В сравнении с оригиналом - просто небо и земля.
Я сейчас ещё раз посмотрел. Вроде Алекса дублирует всё тот же Хабенский, а Марти - Кучера. Джулиана вроде тот же актёр. Смотрю английские субтитры. Вроде перевод вполне адекватный.
Я посмотрел на русском с большим удовольствием.
А можете привести пример, где переводчик несёт отсебятину?
У немцев, скажем, он говорит с типично турецким акцентом. У французов акцент слышен, у поляков слышен, а в России он просто взял и сменил ориентацию - какой-то педрильный голосок, абсолютно без акцента.
Что странно - Хабенский рассказывал про первую часть, что озвучку можно было бы сделать гораздо смешнее, но чел с Дрима строго следил за процессом и сразу пресекал любую отсебятину. Что ж не уследил-то?