Рейтинг Экслера: 8,0
- Режиссер:
- Таге Даниэльссон
Отзыв кота Бублика
А вы знаете, что настоящее имя Пабло Пикассо - Пабло Диего Хосе Франсиско де Паула Хуан Непомусено Мария де лос Ремедиос Сиприано де ла Сантисима Тринидад Мартир Патрисио Руис и Пикассо?
Кот Бублик пытается хвалиться сведениями, полученными из "Википедии"
 Закадровый голос, принадлежащий американской писательнице Гертруде Стайн (Бернард Криббинс), рассказывает о жизненном пути испанского гениального художника Пабло Пикассо. Зрители увидят рождение Пабло в Малаге, его учебу в художественной школе Мадрида, приезд в Париж, знакомство с самой Гертрудой Стайн, которая сыграла важную роль в его жизни, рождение различных направлений в его творчестве, типа кубизма или монстризма, общение Пабло с американской миллионершей Ингрид Свенссон Гуггенхейм, его знакомство с известными художниками и писателями того времени, работу художника со спектаклями Дягилева, роман Пабло с певицей из кафешантана на Монмартре мадмуазель Сиркой, поездку в Америку, возвращение во Францию и жизнь там во время оккупации, ну и покупку его отцом большого особняка, в котором потом создали музей Пабло Пикассо после его смерти.
Закадровый голос, принадлежащий американской писательнице Гертруде Стайн (Бернард Криббинс), рассказывает о жизненном пути испанского гениального художника Пабло Пикассо. Зрители увидят рождение Пабло в Малаге, его учебу в художественной школе Мадрида, приезд в Париж, знакомство с самой Гертрудой Стайн, которая сыграла важную роль в его жизни, рождение различных направлений в его творчестве, типа кубизма или монстризма, общение Пабло с американской миллионершей Ингрид Свенссон Гуггенхейм, его знакомство с известными художниками и писателями того времени, работу художника со спектаклями Дягилева, роман Пабло с певицей из кафешантана на Монмартре мадмуазель Сиркой, поездку в Америку, возвращение во Францию и жизнь там во время оккупации, ну и покупку его отцом большого особняка, в котором потом создали музей Пабло Пикассо после его смерти. 
***
 Краткое описание сюжета звучит как обычный биографический фильм, не так ли? Но это совсем не обычный биографический фильм. Это - сюрреалистическая комедия, эдакая буффонадная шизуха, как ее совершенно справедливо охарактеризовал кот Бублик.
Краткое описание сюжета звучит как обычный биографический фильм, не так ли? Но это совсем не обычный биографический фильм. Это - сюрреалистическая комедия, эдакая буффонадная шизуха, как ее совершенно справедливо охарактеризовал кот Бублик. 
 Фильм снят очень давно, аж сорок три года назад. Но я его раньше не видел, а мне его пару раз советовали в комментариях. Тем не менее я что-то никак не мог сподобиться и тут буквально случайно на него наткнулся и решил попробовать посмотреть: не понравится, подумал я, брошу, делов-то. Многие старые фильмы, если их вовремя не посмотреть, через столько лет могут уже не смотреться - сколько раз на такое натыкался, когда меня спрашивали, смотрел ли я такую-то киноклассику, и при этом выяснялось, что я ее почему-то не смотрел. Пробовал смотреть - облом, не идет никак.
Фильм снят очень давно, аж сорок три года назад. Но я его раньше не видел, а мне его пару раз советовали в комментариях. Тем не менее я что-то никак не мог сподобиться и тут буквально случайно на него наткнулся и решил попробовать посмотреть: не понравится, подумал я, брошу, делов-то. Многие старые фильмы, если их вовремя не посмотреть, через столько лет могут уже не смотреться - сколько раз на такое натыкался, когда меня спрашивали, смотрел ли я такую-то киноклассику, и при этом выяснялось, что я ее почему-то не смотрел. Пробовал смотреть - облом, не идет никак. 
 Но, впрочем, есть и обратные примеры: мне встречались старые фильмы, которые я впервые посмотрел через не один десяток лет после их выхода, и они мне очень даже понравились.
Но, впрочем, есть и обратные примеры: мне встречались старые фильмы, которые я впервые посмотрел через не один десяток лет после их выхода, и они мне очень даже понравились. 
К этим фильмам, конечно же, относится "Приключение Пикассо": картина, которая в самой Швеции в год выхода произвела настоящий фурор, - она получила премию как "Лучший фильм года" и "Главную премию" шведской киноакадемии "Золотой жук".
Насколько этот фильм известен в мире - у меня нет точных сведений, но известно, что он был очень популярен в Венгрии, где шведского актера Йосту Экмана, сыгравшего в картине главную роль, узнавали на улице, когда он приехал в Будапешт.
 Кстати, идея фильма и родилась у самого Йосты Экмана - это очень известный в Швеции комик. (Впрочем, замечу, что он также играл и драматические роли - например, комиссара полиции Мартина Бека в экранизациях полицейских детективов Пера Вале и Май Шевалль.) Он сначала решил сделать сценарий фильма-путеводителя по местам, в которых он сам никогда не был (то есть показать всякие штампы), но потом подумал, что еще интереснее будет сделать биографию какого-то реального человека, но в эдаком буффонадном ключе, где можно обыграть какие-то реальные факты его биографии и смешать их с откровенной выдумкой.
Кстати, идея фильма и родилась у самого Йосты Экмана - это очень известный в Швеции комик. (Впрочем, замечу, что он также играл и драматические роли - например, комиссара полиции Мартина Бека в экранизациях полицейских детективов Пера Вале и Май Шевалль.) Он сначала решил сделать сценарий фильма-путеводителя по местам, в которых он сам никогда не был (то есть показать всякие штампы), но потом подумал, что еще интереснее будет сделать биографию какого-то реального человека, но в эдаком буффонадном ключе, где можно обыграть какие-то реальные факты его биографии и смешать их с откровенной выдумкой. 
 Первоначально планировалось сделать фильм о Вольфганге Амадее Моцарте, но великий композитор прожил, как известно, очень недолго, так что, как сказали сценаристы, для них тут было маловато материала, и тогда Экман и еще два сценариста Ханс Альфредсон и Таге Даниэльссон решили сделать фильм о Пикассо, который прожил 91 год и о жизни которого известно довольно много.
Первоначально планировалось сделать фильм о Вольфганге Амадее Моцарте, но великий композитор прожил, как известно, очень недолго, так что, как сказали сценаристы, для них тут было маловато материала, и тогда Экман и еще два сценариста Ханс Альфредсон и Таге Даниэльссон решили сделать фильм о Пикассо, который прожил 91 год и о жизни которого известно довольно много. 
 В фильме - "как бы" - говорят на нескольких языках: испанский, французский, английский, итальянский, русский, немецкий, норвежский и латынь. Но единственный нормальный язык, который там звучит, - это закадровый английский (в разных версиях фильма это был шведский, датский, норвежский и французский), а все остальные языки, на которых говорят персонажи фильма, - это такой же веселый дурдом, как и то, что вообще творится на экране: в основном эти "языки" представляют собой отрывистые слова, к тому же часто заимствованные из других языков.
В фильме - "как бы" - говорят на нескольких языках: испанский, французский, английский, итальянский, русский, немецкий, норвежский и латынь. Но единственный нормальный язык, который там звучит, - это закадровый английский (в разных версиях фильма это был шведский, датский, норвежский и французский), а все остальные языки, на которых говорят персонажи фильма, - это такой же веселый дурдом, как и то, что вообще творится на экране: в основном эти "языки" представляют собой отрывистые слова, к тому же часто заимствованные из других языков. 
 Например, "испанский", на котором они говорят, - это вообще не испанский, а просто некоторые слова из испанского, к тому же обильно перемешанные с итальянскими словами. (Видимо, чтобы подчеркнуть определенные реальные итальянские корни матери Пикассо.) "Русский", на котором говорит Дягилев в фильме (сам Дягилев, разумеется, в кумачовой рубахе с каракулевой накидкой и в каракулевой шапке ), - это больше похоже на чешский, а единственная фраза на шведском в шведском фильме (помимо дикторского текста в шведской версии) - это когда папа Пикассо дон Хосе Руис Бласко (он в фильме играет большую роль, несмотря на то что умирает от сердечного приступа в самом начале картины) снимает трубку телефона и говорит: "Hur fan ska jag veta det?" (Какого черта я должен это знать.)
Например, "испанский", на котором они говорят, - это вообще не испанский, а просто некоторые слова из испанского, к тому же обильно перемешанные с итальянскими словами. (Видимо, чтобы подчеркнуть определенные реальные итальянские корни матери Пикассо.) "Русский", на котором говорит Дягилев в фильме (сам Дягилев, разумеется, в кумачовой рубахе с каракулевой накидкой и в каракулевой шапке ), - это больше похоже на чешский, а единственная фраза на шведском в шведском фильме (помимо дикторского текста в шведской версии) - это когда папа Пикассо дон Хосе Руис Бласко (он в фильме играет большую роль, несмотря на то что умирает от сердечного приступа в самом начале картины) снимает трубку телефона и говорит: "Hur fan ska jag veta det?" (Какого черта я должен это знать.)
 Там также еще есть хохма, когда дон Хосе в период оккупации Франции становится важным эсесовским чином (в этом фильме еще и не такое происходит) и получает звание "Hauptbahnhof", что по-немецки означает центральный вокзал, а вместо "Хайль Гитлер" он кричит "Хальвлитер", что на шведском означает  пол-литра.
Там также еще есть хохма, когда дон Хосе в период оккупации Франции становится важным эсесовским чином (в этом фильме еще и не такое происходит) и получает звание "Hauptbahnhof", что по-немецки означает центральный вокзал, а вместо "Хайль Гитлер" он кричит "Хальвлитер", что на шведском означает  пол-литра.
 Весь этот фильм - откровенная буффонада, где реальные исторические личности и реальное творчество Пабло Пикассо перемешаны с веселой шизухой вроде того, как в Америке начала века вместе с алкоголем запретили и искусство, в результате чего Пикассо за подпольную гангстерскую выставку картин казнили (неудачно) на электрическом стуле, и как дон Хосе превратил творчество сына в массовое искусство для зарабатывания огромных денег.
Весь этот фильм - откровенная буффонада, где реальные исторические личности и реальное творчество Пабло Пикассо перемешаны с веселой шизухой вроде того, как в Америке начала века вместе с алкоголем запретили и искусство, в результате чего Пикассо за подпольную гангстерскую выставку картин казнили (неудачно) на электрическом стуле, и как дон Хосе превратил творчество сына в массовое искусство для зарабатывания огромных денег.
 "На орехи" при этом досталось всем. Помимо Пикассо и его отца (Хосе Руис Бласко в действительности был учителем рисования и сыграл большую роль в становлении Пабло) в картине совершенно атомно обстебали американскую писательницу Гертруду Стайн, чья квартира в Париже на улице Флерюс была одним из главных центров художественной и литературной жизни Парижа до Первой мировой войны и во время нее (Эрнест Хэмингуэй у нее часто бывал и писал о Гертруде в книге "Праздник, который всегда с тобой"), подругу Гертруды Алису Токлас, многих художников того времени и не только того времени - Матисса, Руссо, ван Гога, Тулуза с Лотреком (они тут близнецы), причем создатели картины спокойно засунули в парижскую тусовку еще и Рембрандта, который жил всего-то в 17-м веке, - они такое там проделали неоднократно.
"На орехи" при этом досталось всем. Помимо Пикассо и его отца (Хосе Руис Бласко в действительности был учителем рисования и сыграл большую роль в становлении Пабло) в картине совершенно атомно обстебали американскую писательницу Гертруду Стайн, чья квартира в Париже на улице Флерюс была одним из главных центров художественной и литературной жизни Парижа до Первой мировой войны и во время нее (Эрнест Хэмингуэй у нее часто бывал и писал о Гертруде в книге "Праздник, который всегда с тобой"), подругу Гертруды Алису Токлас, многих художников того времени и не только того времени - Матисса, Руссо, ван Гога, Тулуза с Лотреком (они тут близнецы), причем создатели картины спокойно засунули в парижскую тусовку еще и Рембрандта, который жил всего-то в 17-м веке, - они такое там проделали неоднократно. 
 Удивительно, насколько богатая фантазия у сценаристов: фильм очень разнообразен и одни эпизоды там сменяются эпизодами в совершенно другом стиле. Из самых знаковых: учеба Пикассо в излишне академичном заведении в Мадриде (на сцене с натурщицей мы с Бубликом ржали в голос), костюмированная вечеринка в честь Анри Руссо (он тут отрекомендован как "склонный к рисованию таможенник", что, кстати, чистая правда), знакомство Пикассо с миллионершей Ингрид Свенссон Гуггенхейм и их отношения (миллионерша была очень настойчива, как им это обычно свойственно), создание декораций для дягилевского балета, поездка в Америку, помощь участникам французского Ля Резистанса в Париже и много чего еще.
Удивительно, насколько богатая фантазия у сценаристов: фильм очень разнообразен и одни эпизоды там сменяются эпизодами в совершенно другом стиле. Из самых знаковых: учеба Пикассо в излишне академичном заведении в Мадриде (на сцене с натурщицей мы с Бубликом ржали в голос), костюмированная вечеринка в честь Анри Руссо (он тут отрекомендован как "склонный к рисованию таможенник", что, кстати, чистая правда), знакомство Пикассо с миллионершей Ингрид Свенссон Гуггенхейм и их отношения (миллионерша была очень настойчива, как им это обычно свойственно), создание декораций для дягилевского балета, поездка в Америку, помощь участникам французского Ля Резистанса в Париже и много чего еще. 
 Эпизоды с певицей мадмуазель Сиркой (не нашел, что в реальности такая существовала: скорее всего, ее придумали для иллюстрации появления стиля монстризма) тоже очень интересные. Причем эта знаменитая песенка Сирки, которую она поет, не останавливаясь, на самом деле поется на финском языке и представляет собой рецепт пирога с рыбой и беконом: "Сначала возьми воду, соль, затем масло и муку, и месим, месим, месим. Затем возьми рыбу и бекон и положи на тесто, дорогая. Ставим в духовку выпекаться и забываем на время. Начинаем снова и месим, месим, месим".
Эпизоды с певицей мадмуазель Сиркой (не нашел, что в реальности такая существовала: скорее всего, ее придумали для иллюстрации появления стиля монстризма) тоже очень интересные. Причем эта знаменитая песенка Сирки, которую она поет, не останавливаясь, на самом деле поется на финском языке и представляет собой рецепт пирога с рыбой и беконом: "Сначала возьми воду, соль, затем масло и муку, и месим, месим, месим. Затем возьми рыбу и бекон и положи на тесто, дорогая. Ставим в духовку выпекаться и забываем на время. Начинаем снова и месим, месим, месим".
 С дягилевским балетом и балериной Ольгой Хохловой (в действительности Ольга стала женой Пабло Пикассо и была таковой 14 лет, но когда ушла от него после того, как у любовницы Пикассо родился ребенок, то так и оставалась формально его женой до самой своей смерти в 1955 году) здесь решение было странноватое. Костюмы в стиле кубизма - невероятно эффектные, причем их явно создавали, ориентируясь на то, какие костюмы сам Пикассо создавал для "Русских сезонов" Дягилева), но вот зачем они привнесли в само представление определенные элементы метеоризма - мне было непонятно совершенно. Это единственное, что меня удивило в данном фильме, - по-моему, оно было как-то совершенно лишнее.
С дягилевским балетом и балериной Ольгой Хохловой (в действительности Ольга стала женой Пабло Пикассо и была таковой 14 лет, но когда ушла от него после того, как у любовницы Пикассо родился ребенок, то так и оставалась формально его женой до самой своей смерти в 1955 году) здесь решение было странноватое. Костюмы в стиле кубизма - невероятно эффектные, причем их явно создавали, ориентируясь на то, какие костюмы сам Пикассо создавал для "Русских сезонов" Дягилева), но вот зачем они привнесли в само представление определенные элементы метеоризма - мне было непонятно совершенно. Это единственное, что меня удивило в данном фильме, - по-моему, оно было как-то совершенно лишнее.  
 В картине немало интереснейших абсурдистских находок (как, например, отход паровоза от платформы), которые несколько напоминают фильмы братьев Цуккеров (они, конечно же, Заккеры) и Абрахамса: похоже, что эти режиссеры данную картину смотрели и почерпнули из нее некоторые идеи, которые они, конечно же, не копировали, а творчески переработали.
В картине немало интереснейших абсурдистских находок (как, например, отход паровоза от платформы), которые несколько напоминают фильмы братьев Цуккеров (они, конечно же, Заккеры) и Абрахамса: похоже, что эти режиссеры данную картину смотрели и почерпнули из нее некоторые идеи, которые они, конечно же, не копировали, а творчески переработали. 
 Короче говоря, мне очень понравилось, вот просто чрезвычайно! Я люблю такую шизуху! Из подобных картин можно вспомнить те же фильмы Заккеров - Абрахамса, чудесный фильм Ивана Дыховичного "Европа - Азия", "Я очень возбужден" Педро Альмадовара, ну и было немало других картин, которые просто сразу не приходят на ум.
Короче говоря, мне очень понравилось, вот просто чрезвычайно! Я люблю такую шизуху! Из подобных картин можно вспомнить те же фильмы Заккеров - Абрахамса, чудесный фильм Ивана Дыховичного "Европа - Азия", "Я очень возбужден" Педро Альмадовара, ну и было немало других картин, которые просто сразу не приходят на ум. 
То, что данный фильм снят сорок три года назад, ни о чем особо не говорит: я его посмотрел только сейчас и был от него в восторге.
 Будете ли от него в восторге вы? Вовсе не факт. Прежде всего, далеко не все любят такие буффонадные шизухи, а я их очень люблю. Кроме того, тут все-таки нужно иметь, так сказать, некоторый культурный бэкграунд, то есть понимать, о ком, вообще говоря, идет разговор. Потому что если не знать, кто такая Гертруда Стайн и что она значила для парижской богемной тусовки тех времен, то будет не очень понятно, в чем юмор. Но, впрочем, даже и без этого, как мне кажется, все равно должно смотреться забавно.
Будете ли от него в восторге вы? Вовсе не факт. Прежде всего, далеко не все любят такие буффонадные шизухи, а я их очень люблю. Кроме того, тут все-таки нужно иметь, так сказать, некоторый культурный бэкграунд, то есть понимать, о ком, вообще говоря, идет разговор. Потому что если не знать, кто такая Гертруда Стайн и что она значила для парижской богемной тусовки тех времен, то будет не очень понятно, в чем юмор. Но, впрочем, даже и без этого, как мне кажется, все равно должно смотреться забавно. 
 Где взять? В лицензии этот фильм в России не выходил. Но его можно найти в известных местах, где он есть с русским одноголосым войсовером, переводящим голос рассказчика, а также в виде DVD9 с оригинальной дорожкой и русскими субтитрами (кривоватыми, но смотреть можно).
Где взять? В лицензии этот фильм в России не выходил. Но его можно найти в известных местах, где он есть с русским одноголосым войсовером, переводящим голос рассказчика, а также в виде DVD9 с оригинальной дорожкой и русскими субтитрами (кривоватыми, но смотреть можно).
P. S. Реальные костюмы, созданные Пикассо, для дягилевского балета.
| Зрелищность | 5 | 
| Актерская игра | 5 | 
| Режиссерская работа | 5 | 
| Сценарий | 5 | 
шикарная шизуха
решайте сами
Отличный фильм !!!
Нашла на ютубе на английском. Смотрится очень современно.:)
Да, кадры и постановка совершенно улетные. Смотреть обязательно:)
А какие у него "Актёры" - для тех, кому тема близка, разумеется 😄
Можно еще "Тихие дни в Клиши", если не бояться, что привлекут за порнушку.
Он же не товар.
И вспомнилась "немецкая трилогия" с Брандауэром - "Мефисто", "Полковник Редль" и "Хануссен". Не то, чтобы прямо сюр, но завораживает совершенно иррационально.
Алекс, а где смотрел с английским закадровым голосом? И что можно почитать, чтобы лучше понимать приколы? 😉 А то "мы" несколько малограмотны, что касается искусства, и особенно - тусовок первой половины прошлого века вокруг него.
P.S. Ты вчера на мой коммент 2009-го года ответил, там ещё и Undercover Brother упоминался - это такое типа издевательство над стилем blacksplotation (сравнивают с пародией на Austin Powers в этом стиле), тоже просто потрясающее кино 😉 Не обращай внимания на рейтинг на ИМДБ. А вот сейчас обнаружил, что есть вторая часть конца 2019-го года, её смотреть уже как-то не хочется (рейтинг 3,4 - это круто, конечно! Но речь скорее о комментах...).
Да, там Бернард Криббинс текст начитывал.
Рейтинг низкий ещё и потому, что это - экранизация комикса, не достигшая уровня оригинала.
PS: Тогда уже и Иудейский молот ("стыдливо" названный в русском переводе убойным)
 
                                        
    по мне так визуальный восторг в некотором смысле
ставил на паузу или отматывал-пересматривал ну очень часто
картин там наверное под сотню, и не просто висящих на стене
отсылок к фильмам тоже немало
да и Эдгара Аллана По вспомнить потребовалось
также был замечен несколько раз Scott Bradlee's Postmodern Jukebox
в общем, если хм... "есть солидный культурный бэкграунд".. то мультфильм отлично смотрится
Мне первым на ум всегда приходит "Хладнокровный Ходзуки", про повседневные труды руководителя администрации Повелителя Ада. Ну, и разные "Рик и Морти", "Бриклберри", "Дорохедоро" и иже с ними. В анимации, в отличие от кинофильмов, есть возможность полного отключения морально-нравственных устоев.
это, безусловно, мощный аргумент.
Безотносительно всего остального текста
Вот цитата из Trivia:
The authors Hans Alfredson and Tage Danielsson first intended to make a movie about Wolfgang Amadeus Mozart but found his life too short.
 
                         
                     
                     
                     
                     
                    