- Режиссер:
- Тодд Филлипс
Вердикт кота Бублика
Как известно, во время первого Мальчишника в Вегасе дантист Стю (Эд Хелмс) женился на интеллектуальной проститутке, после чего расстался со своей стервозиной-подругой. Впрочем, строить ячейку общества с проституткой он так и не стал, поэтому нашел себе тайку Лорен (Джейми Чанг) и давай на ней жениться, даром что папаша Лорен считает Стю поцем и придурком.
Свадьба должна состояться на одном из островов Таиланда, и Стю приглашает с собой своих друзей - Фила (Брэдли Купер) и Дага (Джастин Баса). Даг при этом требует от Стю, чтобы тот пригласил даговского непутевого шурина Алана (Зак Галифианакис), который им в прошлый раз в Вегасе устроил цирк с конями. Стю категорически против, но Алан так трогательно переживает, что его не берут, что Стю сдается и толстячок получает заветное приглашение.
В первый же вечер в Таиланде они отправились выпить пивца на бережок, прихватив с собой брата невесты Стю по имени Тедди (Мэйсон Ли), к которому Алан ребят жутко ревнует.
Во избежание недоразумений Фил прихватил ящик запечатанного пивца, а также пастилу в пакетах, которую предложил Алан. Разумеется, в этот раз Алан подложил всякого дерьма не в пиво, а в пастилу - вроде как для Тедди, но ее сожрали почти все участники, поэтому утром Стю, Фил и Даг проснулись черт знает в какой дрянной гостинице в Бангкоке, и они ни черта не помнили о том, что случилось накануне.
В номере также обнаружился их старый знакомый - манерный наркоторговец мистер Чоу (Кен Джеонг), с которым поддерживал отношения Алан, - и он сказал, что вечером с ними в Бангкоке тусовался и Тедди, от которого в номере остался только один палец.
Стю в шоке. Он не может вернуться на остров без Тедди. А что там с Тедди и где его искать - они могут выяснить только в том случае, если сумеют восстановить картину своих бесчинств предыдущей ночи.
***
Ну, после сверхуспешного (с точки зрения проката) Мальчишника в Вегасе было на сто процентов понятно, что сиквел обязательно воспоследует. Правда, первая история была совершенно одноразовая и продолжения не предполагала, однако жестокий мир чистогана диктует свои непреложные законы: при почти полумиллиарде сборов на тридцать миллионов бюджета - сиквел делать будем обязательно, ибо ПОТОМУ ЧТО!
Тодд Филлипс, получив благословляющий финансовый пинок от продюсеров, решил ну просто совсем не напрягаться. Оно и так-то было понятно, что для сиквела они постараются сохранить рецепт первого фильма, однако я не ожидал, что Филлипс сделает фактически ремейк первого фильма с минимальными отклонениями.
Был Лас-Вегас - стал Бангкок. Наркотик подмешивали в "Егермейстер" - подмешали в пастилу (офигенная находка). Искали Дага - ищут Тедди. Был младенец - стала обезьянка. Был мистер Чоу - остался мистер Чоу. Были плохие азиаты - стали плохие русские. Был Майк Тайсон - остался Майк Тайсон. Была интеллигентная проститутка - стал сисястый трансвестит. Похитили тигра - похитили монаха. С обменом потерянного члена команды надули - с обменом потерянного члена команды надули. Вырвали зуб - сделали татуировку. Даг весь фильм где-то прошлялся - Даг весь фильм где-то прошлялся. Свадьба состоялась - свадьба состоялась. В последний момент сообразили, где искать потерянного товарища, - в последний момент сообразили, где искать потерянного товарища.
Ну и все. Осталось только снять это не в Вегасе, а в Бангкоке, всунуть в пару-тройку мест шутки про член, сунуть в задницу Стю член трансвестита, заставить Алана раз десять конкретно скозлить, Стю раз десять впасть в отчаяние, Фила раз десять попытаться решить проблему - ну и все, получилось новое кинцо.
Получилось оно, честно говоря, конкретно хреновое. Я от первого-то фильма не настолько тащился, как в Штатах, где он вызвал просто фурор, однако это все-таки была действительно смешная комедия с более или менее оригинальным сюжетом, а несколько находок там были очень даже прикольные.
Но когда из всего этого делается тупой ремейк, в котором все совершенно понятно и предсказуемо от начала до конца, а точное следование первому фильму вплоть до мелочей вызывает заметное раздражение - тут, конечно, становится как-то невесело.
А уж когда понимаешь, что реальных шуток и гэгов в картине - кот начихал, тут становится просто тоскливо. И оно так и есть - скопировать-то скопировали, а вот с диалогами и гэгами - огромная напряженка. Все это просто скучно. Покупается на эту шнягу разве что совершенно нетребовательная публика, которой покажи маленькую пипиську мистера Чоу или большую пипиську трансвестита с сиськами - она будет ржать до посинения.
Бюджет у Филлипса был больше раза в три, поэтому он решил разгуляться с камео и пригласил Майка Тайсона, который был в прошлом фильме, и аж Мэла Гибсона - он должен был сыграть татуировщика. Причем с Гибсоном даже подписали контракт, но против его кандидатуры начала выступать определенная часть съемочной группы (надо полагать, вспомнив гибсонские антисемитские выступления, которые он себе позволил, налакавшись текилы). В результате Гибсону дали отставку, но по условиям контракта все равно выплатили обещанный гонорар - семьсот тысяч долларов, между прочим. Таким образом, Гибсон, вообще не снимаясь, получил заметно больше, чем Тайсон, который отработал по полной - совершенно ужасающим и полностью отсутствующим голосом спел песенку на свадьбе.
Вместо Гибсона Филлипс наметил Лиама Нисона, но у того не совпало съемочное расписание. После этого на роль татуировщика взяли актера и режиссера Ника Кассаветиса (он, кстати, снял хороший фильм "Альфа Дог").
Также в небольшой роли появился Пол Джиаматти, за что уже большое спасибо.
Что интересно, одного из двух бандитствующих русских тут играет тот же самый актер - Эндрю Хоуард, который играл бандитствующего русского в фильме "Области тьмы", где главную роль играл Брэдли Купер.
Главная троица смотрится очень средненько. Галифианакис делает все что можно, и его персонажу принадлежит пара-тройка неплохих шуток в картине. Брэдли Купер старается - у него гонорар поднялся во много раз, парень вышел в звезды. Эд Хелмс - истерит и временами жутко переигрывает.
В результате кинцо получилось слабенькое, предельно предсказуемое, а главное - скучное и не смешное. Единственное, что там реально забавно, - это фотографии, идущие на финальных титрах, да и то - пошлятина там тоже зашкаливает.
Однако! $565 миллионов в мировом прокате при 80 миллионах бюджета! Рейтинг 6,7 на IMDB, хотя по совести там 5,5 - потолок. О чем это говорит? О том, что Филлипс четко знал, что делает, а народ любит тупые комедии про пиписьки трансвеститов. Аминь!
***
Зрелищность | 3 |
Актерская игра | 3 |
Режиссерская работа | 3 |
Сценарий | 2 |
крайне средненько
нет
Джейми Чанг тоже Джейми Чан (вообще, из всего того региона конечное "нг" в кириллице используется только у вьетнамцев).
Джейми Чанг тоже Джейми Чан (вообще, из всего того региона конечное "нг" в кириллице используется только у вьетнамцев).
Понял, спасибо, сейчас поправлю.
Конечно, транссексуал не в кассу.
Но и трансвестит не подходит. То просто переодевающийся мужик.
Это же гермафродит же, вот!
Что меня особо обидело в фильме и заставило затаить чёрную злобу на создателей, это то, во что они превратили Алана.
В первом фильме это милый, несколько инфантильный и неадаптированный к социуму чувачок с некоторыми тараканчиками в голове, которые придают ему пикантности. Он совершенно не виноват в случившемся, так как намеревался угостить друзей экстази — лёгким эйфорином, который бы просто придал этим ботанам раскованности и весёлого настроения — очень кстати в тех обстоятельствах. Кто ж виноват, что поставщик, тёзка-Даг, оказался таким долбокретином и перепутал таблэтки!
Во втором же фильме перед нами предстаёт полный отморозок, неадекват со съехавшей крышей, поц и подлец, сознательно идущий на отравление. Так нельзя!
В фильме сделана оригинальнейшая находка высочайшего класса, поднявшая его глубину на недосягаемую высоту — Стью таки трахнули в жопу!
А если серьёзно, единственная придирка: тот (та?), кого вы постоянно называете трансвеститом, на самом деле — полноценный транссексуал.
Я не большой специалист, но разве транссексуал - это не тот, кто полностью меняет пол?
Я понимаю, вы смотрели в оригинале? Потому что в переводе травятся они не пастилой, а зефиром. Кстати, перевод на редкость ужасен - фразы типа "забей болт", "иди нах" и т.д. вкупе с пиписечным юмором создают ещё более противное послевкусие после фильма.
Поставил на Кинопоиске 6 из 10, подняв балл за неплохой саундтрек и весёлые фото в конце фильма.
Да.