Поиск
Фильтр по жанрам
Фильтр по году фильма
- 2025
- 2024
- 2023
- 2022
- 2021
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
- 1992
- 1991
- 1990
- 1989
- 1988
- 1987
- 1986
- 1985
- 1984
- 1983
- 1982
- 1981
- 1980
- 1979
- 1978
- 1977
- 1976
- 1974
- 1973
- 1972
- 1971
- 1970
- 1969
- 1967
- 1965
- 1963
- 1959
- 1958
- 1957
- 1954
- 1944
- 1941
Информация
Что ещё почитать
Понадкусанные свингеры дорожных пузофилов
13.06.2025
71
Спорные займы этанола красоты
01.08.2025
108
Обзор умных часов OnePlus Watch 3
12.08.2025
75
Алан вместо Орландо это от en.wikipedia.org (который как раз был в эпоху "Angry Young Men") ?
...Или это отсылка к какому-то персонажу "Алан" из пьес драматургов относящихся к этим рассерженным молодым людям?
Кто такие "Pamela Costello and her gran"?
Зато после просмотра вспомнил, что уже несколько лет тщетно искал "Франкенштейна" с Камбербетчем, решил снова поискать и - о, чудо! - его выложили недавно в известном месте с русскими субтитрами. Всячески советую посмотреть!!! Это именно настоящий Театр! Плюс театральные потрясающие спецэффекты и сценография. И просто классная игра Камбербетча!
Есть 2 варианта спектакля, мы посмотрели оба, вынужден признать, что сильнее вариант, где Камбербетч играет Существо, а Франкенштейна - Джонни Ли Миллер (Холмс из "Элементарно"). Этот вариант и советую.
ru.wikipedia.org , и по запросу national theatre live в известном месте можно утащить ещё дюжину спектаклей.
Мне одному так зашло?
А еще - с большим удовольствием пересматриваю Peter Pan goes wrong.
Вообще, английские театры - предмет глубокой зависти.
Спасибо, скачаю-посмотрю. В театр давно не ходил по объективным обстоятельствам, ну хоть так 😄
Со Стржельчиком
но лучше чем ничего...
Однако, я так и не могу привыкнуть к субтитрам, не говоря уже о быстром привыкании. Удачным компромиссом является войсовер — закадровый перевод в один, два или более голосов.
- быстрым я бы такой процесс не назвал
- иногда дубляж бывает очень высокого качества
и, самое важное
- Алекс, вы владеете всени языками мира?! Вы смотрели "Уве" или "Мост" на шведскон? если ответ "да", то у вас есть прямая связь с Князем Тьмы; передайте ему, пожалуйста, что за знание всех языков мира (включая языки животных) он мою душу мог забрать ещё лет так сорок назад, раззява..
PS
A propos
Если я верно помню, вы в молодости музицировали.
А мне "медведь на ухо"; ритм у меня идеален, слух же..
Изучение языков очень зависит именно от музыкального слуха, проверено и доказано.
Это, вроде, единственное исключение для меня. Хотя вплоть до лет 15ти назад всё смотрел или с русской, или с немецкой озвучкой. Теперь физически не выношу ни то, ни то, только оригинал (неанглийский - с субтитрами). Нет, бывает, что озвучено/переведено так, что не тошнит, но "очучения" не те. Начал смотреть в оригинале Сауспарк без субтитров, в первой случайной серии почти нихрена не понял (хотя в школе было "отлично"), потом втянулся. Говорить по-английски приходится где-то раз в 5 лет, но именно говорю почему-то, как кажется, увереннее, чем на русском или немецком, меньше размышлений, какое слово использовать. Даже с пакистанцем из техподдержки Майкрософта по плохому телефонному соединению один раз отлично пообщался 😄
Сериалы - лучший способ выучить язык кроме общения исключительно с нативно-говорящими.
Единственное соображение в пользу того, что это именно актриса - после такого всему актерскому и режиссерскому составу пришлось бы попродавать свои дома, чтобы выплатить компенсацию, но соображение довольно шаткое.
И вообще, сцена обеда, начиная с разделки рыбы, показалась мне настолько омерзительной, что, будь я в зале, с антракта я бы не вернулся. Собственно, желания посмотреть второй акт нет до сих пор. Возможно, в GB насрать человеку на голову и считается невероятно смешной шуткой, а мне такой юмор как-то не очень понятен.
Для рутреккера прекрасно работает специальный их плагин.