никак нет! система американская (вода стоит). там при большой трубе бачек не нужен, просто дергалка с замедлителем. почему две половинки - не ко мне. www.webstaurantstore.com
кстати, по трубе сзади - это туалет для инвалидов. но я там никогда такого никогда не видел.
Конечно. Вот эти: @@@@@ 😄 === А если серьезно, я понял, что английский язык на меня всё же повлиял, в нем ведь любое животное - it, то есть "неодушевленное существительное" (но своих домашних питомцев никто не запрещает называть he или she, конечно же).
Я к тому, что вопрос "чего?" - это родительный падеж. И если вы увидели собачЕК - это собачки, отвечающие на вопрос "кого?"
А почему вы решили, что я имел в виду, что "увидел собачек"? Слово "собачка" в родительном падеже множественного числа - это "собачек" (отвечает на вопрос "кого?"), и в винительном так же. Если бы слово "собачка" было неодушевленным существительным, оно в родительном падеже множественного числа ("нет чего?") выглядело бы точно так же - "собачек" (по аналогии с "электричка" - "электричек"). Просто докопаться решили от нечего делать?
Ваша реакция говорит о том, что вам не понравилось, когда я привёл правило, которое ЯКОБЫ уличает вас в неграмотности (чего я не утверждал) Вы в ответ написали то же самое, что и я, только длиннее, и встали в позу. Это я снова констатирую очевидное.
Я - в достаточной мере психолог, чтобы при оценке слов собеседника, буде они вызовут во мне внутренний протест, сперва рассматривать предположение, что это я не понял того, что он сказал, а не он ошибся.
Это может уберечь от того, например, чтобы кидаться Ожеговым в собеседника, когда тот умышленно искажает написание слова.
Осознание собственной неидеальности полезно много где, оно помогает быстрее находить общий язык, равно как предохраняет от излишних обид на чужие слова. 😉
Ох, и хреново еще у Гугл-переводчика с оттенками языка. По контексту вроде бы нужно было "Ё.нуться", хотя, если это фойе парламента, то, может и правильное парламентское выражение "Е..нуться".
1. Постройка, помещение, в котором преет сено. У тебя в прерии все сено сопрело. 2. Место безобразий, глубокого нравственного растления и разврата. Ну, вы, девушки и прерий тут устроили!
Я так и не понял, в чем суть межполового конфликта про поднятый-опущенный стульчак. Но тут мы видим решение этой проблемы. Стульчак Шрёдингера. Он может быть одновременно и поднятым, и опущенным.
Как уже тут заметили , французские фамилии такого рода не склоняются
Ой, неверное склонение фамилий - любимый спорт русскоязычных. Например, фамилии "холопского типа" (отвечающие на вопрос "чьих будешь?") многие воспринимают как абстрактное слово и начинают склонять - "по мнению Седыха"
Ну, насчет санузла типа гованна. Все не так однозначно. Судя по архитектуре окружающего пространства - это попытка впихнуть невпихуемое, а именно соорудить санузел в месте для этого никак не предусмотренном - в углу комнаты. Значит, больше нигде и никак не получилось, мало ли где это.И неплохо, кмк, получилось. Тут тебе и душ и унитаз и раковина, все это пластиковое, т.е. моется на раз, есть слив и вытяжка. Если коммуникации грамотно подсоединены, то почему бы и нет.
Да, в маленьких азиатских гостиницах туалет и душ вместе.
Хех, если бы только в маленьких и азиатских... Во вполне себе средней (не крупной) гостинице в центре Копенгагена (прямо у ж/д вокзала) - тоже совместные. При этом площадь "санузла" метра полтора (на глаз), ну может два. И ладно если между ними есть шторка... Один раз видел вот прям так же - душ, а под ним унитаз. Ну там, правда, одна звезда, но гостиница же, однако, и даже не хостел!
Я в Алма-Ате примерно в 2000 году побывал в квартире, где унитаз одиноко стоял посередине кухни метров 30 по площади. И я им даже пользовался следующим утром, а неподалёку скворчала яичница.
Я в Алма-Ате примерно в 2000 году побывал в квартире, где унитаз одиноко стоял посередине кухни метров 30 по площади.
Не верю, душ совмещенный с унитазом может быть - сам видел, и пользовался, но унитаз на кухне в 30 метров, кухня 30! метров, в Алма-Ате, вы серьезно? Наверняка просто квартира была свободной планировки, без стен, которые еще не успели установить.
Не обязательно. Встречал такое не раз в старых питерских квартирах, в которых ванны просто не было по определению. В сортире делается слив, косметика водостойкая по стенам-полу, вешается душ... Сам больше 10 лет жил в квартире с ванной на кухне, такая конструкция вполне даже достойная.
Скорее всего это был старый дом, были времена когда унитаз был чудом и нанотехнологией. И да, стоял в отдельной комнате. Потом пришли коммунисты и сделали больше жилых комнат, а кухню перенесли в туалет, благо там самая толстая труба канализации. Я такого не видел, но охотно верю. Видел ванну в комнате, нормальная такая комната, метров в 20... та ванна даже имела поддон для углей снизу.
так еще в переводе на английский блюдо сначала превратилось в Pene (такого слова в английском нет вообще), Думаю, это был перевод на Spanglish. В испанском с этим словом все в порядке. context.reverso.net
Приятный выпуск, улыбнуло. Тенге на тенге понятно, где менять. Вообще интересно, как кривой загран. русский потихоньку превращается в местную норму. Наверное, через какое-то время, будет как с американским, австралийским, британским и т.п. английским - будет стандартный казахский русский, белорусский русский и т.д.
Если интересна эта тема, рекомендую послушать сезон подкаста "Розенталь и Гильденстерн" от "Техники речи", где обсуждают тему русских языков в разных странах. Конкретно тему нормы затронули в выпуске про русский язык в Финляндии. Там участники отметили, что россияне очень требовательны к соблюдению норм в языке, что препятствует эмигрантом без комплексов его использовать. Ну и плюс, для нормирования заграничных русских языков нужно административное участие. А с этим совсем плохо. В общем, интересный и выпуск, и сезон.
Россияне не слишком привычны к идее, что может быть больше одного стандарта на русский язык. Насколько я знаю, устоявшийся диалект русского есть (был? он исчезает довольно быстро) только на Аляске. ru.m.wikipedia.org
Ну, вообще-то нужно было написать "о возможном обмене Миранчука на Богу", потому что речь идет об игроке Кот д’Ивуара Жереми Боге
Там, скорее всего, ударение на последний слог - БогА, так что все правильно, фамилия не склоняется (как Дюма, Золя и т.д.) Из последнего про него (там много всего, если поискать):
Брата моего друга наняли в Израиле переводить тексты на русский. И сразу же уволили - он написал "здание," а ведь все знают, что в русском языке З перед Д в начале слова стоять не может!
Казахский язык. Бал - мёд, муз - лёд, насколько помню из школы: частицы -дак, -так, -лак, они же через ы, превращают существительное в процесс или как оно там в русском называется. Например, куда - сват, кудалык - сватовство.
З.Ы.: Вроде во всех учебных заведениях по этим языкам всегда отлично было, а как это всё по умному называется - увы, забыл(.
Казахский язык. Бал - мёд, муз - лёд, насколько помню из школы: частицы -дак, -так, -лак, они же через ы, превращают существительное в процесс или как оно там в русском называется. Например, куда - сват, кудалык - сватовство.
Шутай-Путай там даже во сне!
И вся королевская конница,
И вся королевская рать
Мешают Шутая,
Мешают Путая,
Мешают Шутая-Путая снимать!
Унитаз - удобно, если просто пописать если надно немножко, с краешку.
Реклама на каршеринге от ФСИН.
Это сознательно сделано, чтобы находилось мгновенно.
Как АукцЫон, чтобы выделялось
Отсутствие сливного бачка и хитрая конструкция кранов, наводят на мысль что это все-таки биде
"Отсутствие сливного бачка и хитрая конструкция кранов наводят на мысль, что это все-таки биде."
почему две половинки - не ко мне.
www.webstaurantstore.com
кстати, по трубе сзади - это туалет для инвалидов. но я там никогда такого никогда не видел.
---
(чего?) "собачек" - ОК.
(что?) "бачек" - не ОК.
===
А если серьезно, я понял, что английский язык на меня всё же повлиял, в нем ведь любое животное - it, то есть "неодушевленное существительное" (но своих домашних питомцев никто не запрещает называть he или she, конечно же).
Если бы слово "собачка" было неодушевленным существительным, оно в родительном падеже множественного числа ("нет чего?") выглядело бы точно так же - "собачек" (по аналогии с "электричка" - "электричек").
Просто докопаться решили от нечего делать?
Вы в ответ написали то же самое, что и я, только длиннее, и встали в позу. Это я снова констатирую очевидное.
Это может уберечь от того, например, чтобы кидаться Ожеговым в собеседника, когда тот умышленно искажает написание слова.
Осознание собственной неидеальности полезно много где, оно помогает быстрее находить общий язык, равно как предохраняет от излишних обид на чужие слова. 😉
Ох, и хреново еще у Гугл-переводчика с оттенками языка. По контексту вроде бы нужно было "Ё.нуться", хотя, если это фойе парламента, то, может и правильное парламентское выражение "Е..нуться".
Я тоже сначала недопонял, зачем на штендере написано про удивление. ?
1. Постройка, помещение, в котором преет сено. У тебя в прерии все сено сопрело.
2. Место безобразий, глубокого нравственного растления и разврата. Ну, вы, девушки и прерий тут устроили!
Да тут просто всё прекрасно!
Например, фамилии "холопского типа" (отвечающие на вопрос "чьих будешь?") многие воспринимают как абстрактное слово и начинают склонять - "по мнению Седыха"
Во вполне себе средней (не крупной) гостинице в центре Копенгагена (прямо у ж/д вокзала) - тоже совместные. При этом площадь "санузла" метра полтора (на глаз), ну может два.
И ладно если между ними есть шторка... Один раз видел вот прям так же - душ, а под ним унитаз.
Ну там, правда, одна звезда, но гостиница же, однако, и даже не хостел!
Это где музейные номера, правильно?
Живешь в музее практически)
это два слова - три слова
три слова - это два слова
...
Буква - это слово, например.
Две буквы - это два слова.
и т.п.
Думаю, это был перевод на Spanglish. В испанском с этим словом все в порядке. context.reverso.net
Тенге на тенге понятно, где менять. Вообще интересно, как кривой загран. русский потихоньку превращается в местную норму. Наверное, через какое-то время, будет как с американским, австралийским, британским и т.п. английским - будет стандартный казахский русский, белорусский русский и т.д.
Конкретно тему нормы затронули в выпуске про русский язык в Финляндии. Там участники отметили, что россияне очень требовательны к соблюдению норм в языке, что препятствует эмигрантом без комплексов его использовать.
Ну и плюс, для нормирования заграничных русских языков нужно административное участие. А с этим совсем плохо.
В общем, интересный и выпуск, и сезон.
ru.m.wikipedia.org
Из последнего про него (там много всего, если поискать):
З.Ы.: Вроде во всех учебных заведениях по этим языкам всегда отлично было, а как это всё по умному называется - увы, забыл(.