Варёный сундук - лучшее блюдо! А вот с роддомом как раз всё логично - мужик, возможно, чувствует себя неважно, и никак не хочет заразить только что родившую жену, которой нужно ребенка грудью кормить. Ну и парень, которому случайно встреченная девушка настолько в душу запала - над чем тут смеяться?
А вот с роддомом как раз всё логично - мужик, возможно, чувствует себя неважно, и никак не хочет заразить только что родившую жену, которой нужно ребенка грудью кормить.
"Парень" в респираторе. Респиратор конструктивно устроен так, что выбрасывает воздух на выдохе без всякой фильтрации. В отличии от масок, предназначенных именно для защиты окружающих, но малоэффективных для собственной защиты, респиратор защищает только своего пользователя, но никак не окружающих.
"В Румынии, рассказал Сергей, людям необязательно носить маски. А вот кошечкам и собачкам, уж извините, придется нацепить." В оригинальном документе ничего подобного нет, откуда ваш Сергей это взял, непонятно. Там пункт "b" после детей - это "люди, находящиеся одни в офисе"
Гуглящим - обрящится Румыны, наверное, разрешили правильно. Вот излагать информацию способны не только лишь все. Среди журналистов обладающих этим умением еще меньше, чем в среднем по населению.
Я гуглила оригинальный документ, причем ещё до этого поста, у меня дочь в Румынии (я сделала скриншот и пыталась вставить в ответ, но картинка не прицепились), ещё до того как здесь прочитала. Конечно же, это ошибка переводчиков и журналистов, их и нужно высмеивать, а не "румын" ?
Такая качественная реклама лет 20+ назад была на любом вещевом рынке во всех видах представлена - целиком и по частям. До сих пор помню: "Вася, принеси ещё сисек!"
"Такахули" - новое заведение от создателей "Жричёдали"! 😄
Просыпаются два грузина после пьянки. Вздумалось им опохмелиться и один у другого спрашивает: - Слюшай, Гоги, што эта там стоит в углу? - А эта "Макузани", дарагой. - Так давай его выпьем! Выпили... Не хватило... - Слюшай, Гоги, што эта стаит в другом углу? - "Цинандали", дарагой. - Так давай и его выпьем! Выпили... Не хватило... - Гоги, а есть у тэбе еще што-нибудь выпить? - Да вроде нэт. - А што эта там в трехлитровом банке, а? - Да эта ми нассали. - Слюшай, ну давай "Минассали", што ли?
"Такахули" - новое заведение от создателей "Жричёдали"! ?
Тоже думал что это типа фотошопа. Случайно наткнулся на это заведение ( напротив белорусского вокзала, если выходить с кольцевой - прям совсем рядом) Ребята явно решили продвигаться на грани фола. Посмотрите сайт takahuli.rest
Дмитрий, который ищет Елену, наверное уже всех задолбал. У нас на остановке около дома каждый месяц вывешивает. Вот хорошо, когда у человека есть цветной принтер и ламинатор!
"Королева" мне представляется кривым переводом с английского
почему кривым, она ж там королева и есть и в этом и состоит смысл шутки? А "тура" одет в костюм башни и, наверное "касл" в оригинале? Тут, как бы, всё последовательно - королева, офицер, тура - все названия "народные"
Меню вроде как в порядке, а не скрипка лиса. Кюфта более популярное написание, но и кофта встречается нередко. Кебаб тоже вероятно корректно перевели.
В моём любимом кабаке в Баку блюда очень похоже именовали: тикя, люля, бастурма и т.д. — никаких подробностей. И всё было очень вкусно. Назывался он кстати Кабак, но увы закрылся.
Update: хотя всё-таки нет, некоторые не упомянутые блюда вызывают сомнения. Там косяки уже в переводе на инглиш вкрались.
В порядке там только арабский. Если Вы не читаете по арабски, то я не представляю, как догадаться, что грудка (куринная, я надеюсь) переведена словом "вопрос".
Как ни странно, и صدر, и (صدور (دجاج переводятся как "грудка". Первый вариант sadar относится к любому животному, а второй - sudur - вроде бы более съестной/птичий.
только я их в какой-то подборке уже видел, как и сибирское манго. Думал, что на этом сайте, но, возможно, в другом месте, на каком-нибудь АДМЕ или пикабу.
Как сказал недавно Воробьёв про питание в школах Подмосковья: «А что с пельменями-то? В чем проблема? Нормальное желание, мы все учились в школе, и все хотели пельменей. А почему нет пельменей?»
исходя из бесед с верующими разных мастей пришел к выводу, что "божья помощь" (с) заключается в 100% в том, что бог мог подгадить в процессе чего-либо, но по какой-то причине не стал.
А вот с роддомом как раз всё логично - мужик, возможно, чувствует себя неважно, и никак не хочет заразить только что родившую жену, которой нужно ребенка грудью кормить.
Ну и парень, которому случайно встреченная девушка настолько в душу запала - над чем тут смеяться?
В оригинальном документе ничего подобного нет, откуда ваш Сергей это взял, непонятно. Там пункт "b" после детей - это "люди, находящиеся одни в офисе"
Румыны, наверное, разрешили правильно. Вот излагать информацию способны не только лишь все. Среди журналистов обладающих этим умением еще меньше, чем в среднем по населению.
moskvichmag.ru
однозначно в топ рейтинга 2022
другого спрашивает:
- Слюшай, Гоги, што эта там стоит в углу?
- А эта "Макузани", дарагой.
- Так давай его выпьем! Выпили... Не хватило...
- Слюшай, Гоги, што эта стаит в другом углу?
- "Цинандали", дарагой.
- Так давай и его выпьем! Выпили... Не хватило...
- Гоги, а есть у тэбе еще што-нибудь выпить?
- Да вроде нэт.
- А што эта там в трехлитровом банке, а?
- Да эта ми нассали.
- Слюшай, ну давай "Минассали", што ли?
Ребята явно решили продвигаться на грани фола. Посмотрите сайт takahuli.rest
берут королевуищут Елену!Странно, что переводчик использует "народное" название ладьи.
А "тура" одет в костюм башни и, наверное "касл" в оригинале? Тут, как бы, всё последовательно - королева, офицер, тура - все названия "народные"
?
Иисус умер за твои грехи. Если ты не грешишь, значит, Иисус умер зря.
В моём любимом кабаке в Баку блюда очень похоже именовали: тикя, люля, бастурма и т.д. — никаких подробностей. И всё было очень вкусно. Назывался он кстати Кабак, но увы закрылся.
Update: хотя всё-таки нет, некоторые не упомянутые блюда вызывают сомнения. Там косяки уже в переводе на инглиш вкрались.
Чтоб выбрать мог часть тела я любую
И мясо вырезать, где пожелаю" 😄