Я - в достаточной мере психолог, чтобы при оценке слов собеседника, буде они вызовут во мне внутренний протест, сперва рассматривать предположение, что это я не понял того, что он сказал, а не он ошибся.
Это может уберечь от того, например, чтобы кидаться Ожеговым в собеседника, когда тот умышленно искажает написание слова.
Осознание собственной неидеальности полезно много где, оно помогает быстрее находить общий язык, равно как предохраняет от излишних обид на чужие слова. 😉
Ваша реакция говорит о том, что вам не понравилось, когда я привёл правило, которое ЯКОБЫ уличает вас в неграмотности (чего я не утверждал) Вы в ответ написали то же самое, что и я, только длиннее, и встали в позу. Это я снова констатирую очевидное.
Я к тому, что вопрос "чего?" - это родительный падеж. И если вы увидели собачЕК - это собачки, отвечающие на вопрос "кого?"
А почему вы решили, что я имел в виду, что "увидел собачек"? Слово "собачка" в родительном падеже множественного числа - это "собачек" (отвечает на вопрос "кого?"), и в винительном так же. Если бы слово "собачка" было неодушевленным существительным, оно в родительном падеже множественного числа ("нет чего?") выглядело бы точно так же - "собачек" (по аналогии с "электричка" - "электричек"). Просто докопаться решили от нечего делать?
Конечно. Вот эти: @@@@@ 😄 === А если серьезно, я понял, что английский язык на меня всё же повлиял, в нем ведь любое животное - it, то есть "неодушевленное существительное" (но своих домашних питомцев никто не запрещает называть he или she, конечно же).
никак нет! система американская (вода стоит). там при большой трубе бачек не нужен, просто дергалка с замедлителем. почему две половинки - не ко мне. www.webstaurantstore.com
кстати, по трубе сзади - это туалет для инвалидов. но я там никогда такого никогда не видел.
Ох, и хреново еще у Гугл-переводчика с оттенками языка. По контексту вроде бы нужно было "Ё.нуться", хотя, если это фойе парламента, то, может и правильное парламентское выражение "Е..нуться".
1. Постройка, помещение, в котором преет сено. У тебя в прерии все сено сопрело. 2. Место безобразий, глубокого нравственного растления и разврата. Ну, вы, девушки и прерий тут устроили!
Я так и не понял, в чем суть межполового конфликта про поднятый-опущенный стульчак. Но тут мы видим решение этой проблемы. Стульчак Шрёдингера. Он может быть одновременно и поднятым, и опущенным.
Как уже тут заметили , французские фамилии такого рода не склоняются
Ой, неверное склонение фамилий - любимый спорт русскоязычных. Например, фамилии "холопского типа" (отвечающие на вопрос "чьих будешь?") многие воспринимают как абстрактное слово и начинают склонять - "по мнению Седыха"
Ну, насчет санузла типа гованна. Все не так однозначно. Судя по архитектуре окружающего пространства - это попытка впихнуть невпихуемое, а именно соорудить санузел в месте для этого никак не предусмотренном - в углу комнаты. Значит, больше нигде и никак не получилось, мало ли где это.И неплохо, кмк, получилось. Тут тебе и душ и унитаз и раковина, все это пластиковое, т.е. моется на раз, есть слив и вытяжка. Если коммуникации грамотно подсоединены, то почему бы и нет.
Скорее всего это был старый дом, были времена когда унитаз был чудом и нанотехнологией. И да, стоял в отдельной комнате. Потом пришли коммунисты и сделали больше жилых комнат, а кухню перенесли в туалет, благо там самая толстая труба канализации. Я такого не видел, но охотно верю. Видел ванну в комнате, нормальная такая комната, метров в 20... та ванна даже имела поддон для углей снизу.
Не обязательно. Встречал такое не раз в старых питерских квартирах, в которых ванны просто не было по определению. В сортире делается слив, косметика водостойкая по стенам-полу, вешается душ... Сам больше 10 лет жил в квартире с ванной на кухне, такая конструкция вполне даже достойная.
Я в Алма-Ате примерно в 2000 году побывал в квартире, где унитаз одиноко стоял посередине кухни метров 30 по площади.
Не верю, душ совмещенный с унитазом может быть - сам видел, и пользовался, но унитаз на кухне в 30 метров, кухня 30! метров, в Алма-Ате, вы серьезно? Наверняка просто квартира была свободной планировки, без стен, которые еще не успели установить.
Я в Алма-Ате примерно в 2000 году побывал в квартире, где унитаз одиноко стоял посередине кухни метров 30 по площади. И я им даже пользовался следующим утром, а неподалёку скворчала яичница.
Да, в маленьких азиатских гостиницах туалет и душ вместе.
Хех, если бы только в маленьких и азиатских... Во вполне себе средней (не крупной) гостинице в центре Копенгагена (прямо у ж/д вокзала) - тоже совместные. При этом площадь "санузла" метра полтора (на глаз), ну может два. И ладно если между ними есть шторка... Один раз видел вот прям так же - душ, а под ним унитаз. Ну там, правда, одна звезда, но гостиница же, однако, и даже не хостел!
так еще в переводе на английский блюдо сначала превратилось в Pene (такого слова в английском нет вообще), Думаю, это был перевод на Spanglish. В испанском с этим словом все в порядке. context.reverso.net
Приятный выпуск, улыбнуло. Тенге на тенге понятно, где менять. Вообще интересно, как кривой загран. русский потихоньку превращается в местную норму. Наверное, через какое-то время, будет как с американским, австралийским, британским и т.п. английским - будет стандартный казахский русский, белорусский русский и т.д.
Россияне не слишком привычны к идее, что может быть больше одного стандарта на русский язык. Насколько я знаю, устоявшийся диалект русского есть (был? он исчезает довольно быстро) только на Аляске. ru.m.wikipedia.org
Если интересна эта тема, рекомендую послушать сезон подкаста "Розенталь и Гильденстерн" от "Техники речи", где обсуждают тему русских языков в разных странах. Конкретно тему нормы затронули в выпуске про русский язык в Финляндии. Там участники отметили, что россияне очень требовательны к соблюдению норм в языке, что препятствует эмигрантом без комплексов его использовать. Ну и плюс, для нормирования заграничных русских языков нужно административное участие. А с этим совсем плохо. В общем, интересный и выпуск, и сезон.
Ну, вообще-то нужно было написать "о возможном обмене Миранчука на Богу", потому что речь идет об игроке Кот д’Ивуара Жереми Боге
Там, скорее всего, ударение на последний слог - БогА, так что все правильно, фамилия не склоняется (как Дюма, Золя и т.д.) Из последнего про него (там много всего, если поискать):
Брата моего друга наняли в Израиле переводить тексты на русский. И сразу же уволили - он написал "здание," а ведь все знают, что в русском языке З перед Д в начале слова стоять не может!
Казахский язык. Бал - мёд, муз - лёд, насколько помню из школы: частицы -дак, -так, -лак, они же через ы, превращают существительное в процесс или как оно там в русском называется. Например, куда - сват, кудалык - сватовство.
Казахский язык. Бал - мёд, муз - лёд, насколько помню из школы: частицы -дак, -так, -лак, они же через ы, превращают существительное в процесс или как оно там в русском называется. Например, куда - сват, кудалык - сватовство.
З.Ы.: Вроде во всех учебных заведениях по этим языкам всегда отлично было, а как это всё по умному называется - увы, забыл(.
Шутай-Путай там даже во сне!
И вся королевская конница,
И вся королевская рать
Мешают Шутая,
Мешают Путая,
Мешают Шутая-Путая снимать!
Унитаз - удобно, если просто пописать если надно немножко, с краешку.
Реклама на каршеринге от ФСИН.
Это сознательно сделано, чтобы находилось мгновенно.
Как АукцЫон, чтобы выделялось
Отсутствие сливного бачка и хитрая конструкция кранов, наводят на мысль что это все-таки биде
Это может уберечь от того, например, чтобы кидаться Ожеговым в собеседника, когда тот умышленно искажает написание слова.
Осознание собственной неидеальности полезно много где, оно помогает быстрее находить общий язык, равно как предохраняет от излишних обид на чужие слова. 😉
Вы в ответ написали то же самое, что и я, только длиннее, и встали в позу. Это я снова констатирую очевидное.
Если бы слово "собачка" было неодушевленным существительным, оно в родительном падеже множественного числа ("нет чего?") выглядело бы точно так же - "собачек" (по аналогии с "электричка" - "электричек").
Просто докопаться решили от нечего делать?
===
А если серьезно, я понял, что английский язык на меня всё же повлиял, в нем ведь любое животное - it, то есть "неодушевленное существительное" (но своих домашних питомцев никто не запрещает называть he или she, конечно же).
---
(чего?) "собачек" - ОК.
(что?) "бачек" - не ОК.
почему две половинки - не ко мне.
www.webstaurantstore.com
кстати, по трубе сзади - это туалет для инвалидов. но я там никогда такого никогда не видел.
"Отсутствие сливного бачка и хитрая конструкция кранов наводят на мысль, что это все-таки биде."
Ох, и хреново еще у Гугл-переводчика с оттенками языка. По контексту вроде бы нужно было "Ё.нуться", хотя, если это фойе парламента, то, может и правильное парламентское выражение "Е..нуться".
Я тоже сначала недопонял, зачем на штендере написано про удивление. ?
1. Постройка, помещение, в котором преет сено. У тебя в прерии все сено сопрело.
2. Место безобразий, глубокого нравственного растления и разврата. Ну, вы, девушки и прерий тут устроили!
Да тут просто всё прекрасно!
Например, фамилии "холопского типа" (отвечающие на вопрос "чьих будешь?") многие воспринимают как абстрактное слово и начинают склонять - "по мнению Седыха"
Это где музейные номера, правильно?
Живешь в музее практически)
Во вполне себе средней (не крупной) гостинице в центре Копенгагена (прямо у ж/д вокзала) - тоже совместные. При этом площадь "санузла" метра полтора (на глаз), ну может два.
И ладно если между ними есть шторка... Один раз видел вот прям так же - душ, а под ним унитаз.
Ну там, правда, одна звезда, но гостиница же, однако, и даже не хостел!
это два слова - три слова
три слова - это два слова
...
Буква - это слово, например.
Две буквы - это два слова.
и т.п.
Думаю, это был перевод на Spanglish. В испанском с этим словом все в порядке. context.reverso.net
Тенге на тенге понятно, где менять. Вообще интересно, как кривой загран. русский потихоньку превращается в местную норму. Наверное, через какое-то время, будет как с американским, австралийским, британским и т.п. английским - будет стандартный казахский русский, белорусский русский и т.д.
ru.m.wikipedia.org
Конкретно тему нормы затронули в выпуске про русский язык в Финляндии. Там участники отметили, что россияне очень требовательны к соблюдению норм в языке, что препятствует эмигрантом без комплексов его использовать.
Ну и плюс, для нормирования заграничных русских языков нужно административное участие. А с этим совсем плохо.
В общем, интересный и выпуск, и сезон.
Из последнего про него (там много всего, если поискать):
З.Ы.: Вроде во всех учебных заведениях по этим языкам всегда отлично было, а как это всё по умному называется - увы, забыл(.