Ладно "как эшафот" - ну не знают они, что это такое, ну простите их... Слушаю недавно радио, поёт Ольга Кормухина: "Одинокая звезда В небеса к себе манит. А уставшая ... День за днем сильней болит..."
Многоточие поставил я. Как думаете, какое там слово? А вот и нет! В рифму к слову "звезда" "поэт" (без кавычек не могу) Сергей Савватеев поставил слово "душа". Вот почему я, инженер-механик, понимаю, что нельзя рифмовать "звезда" и "душа", а профессиональный поэт не понимает?
"Стук колёс как эшафот уносит тебя вдаль" - не потому что "эшафот уносить тебя вдаль", а потому что "стук колёс, который уносит тебя вдаль" аналогично "эшафоту". Не очень удачно сформулировано, да. Более правильным было бы "я иду как на эшафот, когда стук колёс уносит тебя вдаль" - но тогда рифмы нет )
"Писателя из тележки, объясняет Надя, предварительно обязательно требуется доставать. Нечего ему там валяться." Типичный автоматичецкий перевод 😄 Перепутали супер (супермаркет) и софер (писатель) которые при письме без огласовок выглядят одинаково. Кстати, там и на иврите написано безграмотно.
Помню президент Израиля (да, такой тоже есть) на выступлении в честь 200-летия А.С. Пушкина, читая по бумажке, назвал его Фошкиным, т.к., действительно Пушкин и Фошкин пишутся одинаково.
"Писателя из тележки, объясняет Надя, предварительно обязательно требуется доставать. Нечего ему там валяться."Типичный автоматичецкий перевод 😄Перепутали супер (супермаркет) и софер (писатель) которые при письме без огласовок выглядят одинаково.Кстати, там и на иврите написано безграмотно.
По модему логічно, если предположить что это не писАтель, а пИсатель.
"Рыба Пиво Кошка" понравилось. Даже если это фотошоп. Ну и "Три билборда на границе Эббинга, Миссури" хорошо. (Интересно, кто-нибудь помнит точное название этого фильма? Я каждый раз гуглю.)
А кому вход туда разрешен-то, удивляется Марианна? Скорее всего, посторонним вход разрешен, считает кот Бублик. Обычно посторонним запрещают, а тут раз пациентам и сотрудникам запрещено, значит, посторонним разрешено!
В учении Фрейда термин «катарсис» употреблялся для обозначения одного из методов психотерапии (а именно отреагирования), приводящего к очищению психики от глубинных конфликтов и к облегчению страданий пациентов. Ряд современных психотерапевтических методик и приёмов ориентированы на достижение катарсиса.
Слушаю недавно радио, поёт Ольга Кормухина:
"Одинокая звезда
В небеса к себе манит.
А уставшая ...
День за днем сильней болит..."
Многоточие поставил я. Как думаете, какое там слово?
А вот и нет! В рифму к слову "звезда" "поэт" (без кавычек не могу) Сергей Савватеев поставил слово "душа".
Вот почему я, инженер-механик, понимаю, что нельзя рифмовать "звезда" и "душа", а профессиональный поэт не понимает?
Вспомнилось 😄
russian.alibaba.com
Плачут у окошка...
Обнаженный Max
Типичный автоматичецкий перевод 😄
Перепутали супер (супермаркет) и софер (писатель) которые при письме без огласовок выглядят одинаково.
Кстати, там и на иврите написано безграмотно.
Объявление:
Снимаю. Порчу.
Телефон: 123-45-67
Ну и "Три билборда на границе Эббинга, Миссури" хорошо. (Интересно, кто-нибудь помнит точное название этого фильма? Я каждый раз гуглю.)
1. Света.
Но ты же знаешь хохму про лампу и Cвету, да?
Поза у мужика — вполне для классической живописи; правда, обычно в ней изображали женщин разной степени обнаженности 😄
Скорее всего, посторонним вход разрешен, считает кот Бублик. Обычно посторонним запрещают, а тут раз пациентам и сотрудникам запрещено, значит, посторонним разрешено!
такого в интернетах много....
Поехавшие Обложки