Сельдерей в клубнике может оказаться, например, если для того и другого используется один моечный агрегат. В микроскопических количествах, но аллергику хватит.
Подпоручик Дуб продолжал: -- Для вас, солдаты, нет таких преград, которых вы не могли бы преодолеть. Еще раз, солдаты, повторяю, не к легкой победе я веду вас! Это будет твердый орешек, но вы справитесь! История впишет ваши имена в свою золотую книгу! -- Смотри, поедешь в Ригу,-- опять срифмовал Швейк. Как бы послушавшись Швейка, подпоручик Дуб, свесивший вниз голову, вдруг начал блевать в дорожную пыль...
"Членкиня" - это, похоже, автоматический перевод с украинского ребят подвел. Согласно новых правил правописания (пока официально не утверждены, но вопрос времени, и часть украинских ресурсов и авторов используют достаточно давно), которые на самом деле старые, просто в УССР выбрали более приближенный к русскому языку вариант, так называемый Харьковский, все названия профессий и т.п. имеют два рода: директорка, лікарка, членкиня (да, так правильно, русская транскрипция "члэнкЫня"), юристка и т.д.
Феминитивы были и есть во многих славянских языках и сейчас они просто начинают возвращаться.
где возвращаются, а где наоборот. В Польше лекарка и професорка ещё употребляются, но, но кто-то может покривиться и поправить на - Пани лекаж и Пани профэсор.
"...стали приезжать новые поселенцы - ими были бухарские евреи, бежавшие в начале 90-х от обострения межнациональных отношений в Таджикистане и Узбекистане. Бухарские евреи - это очень колоритная смесь Средней Азии и еврейских традиций. В Нью-Йорке живет самая большая их община за пределами Израиля... <...> Рестораны зазывают отведать "плов, манты, шашлык и другие блюда еврейской кухни". Внутри происходит невероятное. Как и во всем нью-йоркском общепите, на кухнях бухарских ресторанов работают мексиканцы. Они исполнительны, трудолюбивы и все схватывают на лету. Включая иностранные языки. Поэтому, Форест-Хиллс, наверное, единственное место на земле, где можно встретить мексиканца говорящего на таджикском". samsebeskazal.livejournal.com
Ну насчёт "поощрить своими правами" это стандартный канцеляризм из военных / правоохранительных структур, подразумевающий, что награждение выполняется этим начальником без необходимости утверждения вышестоящим начальством.
Где-то попадалось, что буденновки пошили еще при проклятом царизме, как головной убор для солдат. На складские запасы большевики нашили звезды и ...
И что по форме они - стилизовные шлемы древнерусских богатырей.
Это перестроечная легенда про буденовки - наследие царизма. Якобы их в 1915 создали как часть парадной формы для будущего парада Победы в Берлине и Константинополе. Но не существует никаких документов, подтверждающих это. Зато существуют документы и эскизы 1918 года, доказывающие, что форма для Красной армии была разработана художниками В.М. Васнецовым, Б.М. Кустодиевым, М.Д. Езучевским, С.Т. Аркадьевским. И изначально буденовка называлась богатыркой.
- Тебе нравится Бабель?
- Это смотря какая бабель!
:-)
У нас ещё было выражение "почитать Стругацких"
-- Для вас, солдаты, нет таких преград, которых вы не могли бы преодолеть. Еще раз, солдаты, повторяю, не к легкой победе я веду вас! Это будет твердый орешек, но вы справитесь! История впишет ваши имена в свою золотую книгу!
-- Смотри, поедешь в Ригу,-- опять срифмовал Швейк.
Как бы послушавшись Швейка, подпоручик Дуб, свесивший вниз голову, вдруг начал блевать в дорожную пыль...
Севастополь, начало 80х.
Согласно новых правил правописания (пока официально не утверждены, но вопрос времени, и часть украинских ресурсов и авторов используют достаточно давно), которые на самом деле старые, просто в УССР выбрали более приближенный к русскому языку вариант, так называемый Харьковский, все названия профессий и т.п. имеют два рода: директорка, лікарка, членкиня (да, так правильно, русская транскрипция "члэнкЫня"), юристка и т.д.
А лучшая шутка осталась незамеченной. "Сыр лёгкий 20%"
<...>
Рестораны зазывают отведать "плов, манты, шашлык и другие блюда еврейской кухни". Внутри происходит невероятное. Как и во всем нью-йоркском общепите, на кухнях бухарских ресторанов работают мексиканцы. Они исполнительны, трудолюбивы и все схватывают на лету. Включая иностранные языки. Поэтому, Форест-Хиллс, наверное, единственное место на земле, где можно встретить мексиканца говорящего на таджикском".
samsebeskazal.livejournal.com