Стоматология порадовала 😄. Помнится, видел какую-то псевдомедицинскую книгу за авторством Коновалова 😄. Были ещё подобные случаи, но подробности пока не вспоминаются.
Ну очевидно же,что кофе переименовали в "крымский" именно потому, что "американо" - из-за позиции американцев по поводу Крыма. От создателей "В это кафе вход бараку обаме запрещен".
А булка хлеба - это из серии "масляное масло" или "апрель-месяц". Кстати, в советское время, когда хлеб еще весил килограмм, частенько говорили "кирпичик" про паралеллепипед и батон - про,собственно, батон.
Пусть стану капитаном Очевидностью, но позволю заметить, что только для США предназначен не сам тортик, а таблица под сей фразой, ибо она там красуется именно из-за требований американских правил.
Но зачем эту фразу вообще написали, не совсем понятно.
В Крыму тоже всегда говорили "булка хлеба". Это просто особенности местных диалектов. Помню, в 90-х в какой-то книге впервые прочитал слово "поребрик" и долго гадал, что это такое, пока не понял, что это бордюр.
Ну очевидно же,что кофе переименовали в "крымский" именно потому, что "американо" - из-за позиции американцев по поводу Крыма. От создателей "В это кафе вход бараку обаме запрещен".
А булка хлеба - это из серии "масляное масло" или "апрель-месяц". Кстати, в советское время, когда хлеб еще весил килограмм, частенько говорили "кирпичик" про паралеллепипед и батон - про,собственно, батон.
Но зачем эту фразу вообще написали, не совсем понятно.
Например, из инвертора: www.220-volt.ru/catalog/preobrazovateli-naprjazhenija-invertory/
А разве батон - это не img05.rl0.ru/eda/464x302/s1.afisha-eda.ru/Photos/120131084848-120902153550-p-O-baton.jpg ?
Нетрудно было догадаться, что первыми сюда набигут защитники "булки хлеба".
Не булки хлеба, а русского живого языка. Если вы у себя в москвах каких-то слов не слышали, это не значит, что их нет в русском языке.
Да, в Москве почему-то не понимают выражения "булка хлеба", смотрят, как на идиота...
Хм, а в чём там хлеб измеряют? В штуках что-ли? 😄